堂而皇之 abertamente e com orgulho
Explanation
形容公开、正式、庄重的样子,也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Descreve algo que é aberto, formal e digno; também pode significar que algo só parece majestoso e imponente na superfície, mas não na realidade.
Origin Story
话说有个年轻人,名叫李大宝,自诩才高八斗,学富五车。一日,他兴冲冲地来到县衙,要向县令展示自己的才华。他昂首挺胸,大摇大摆地走进县衙的大堂,完全不顾周围人的眼光,堂而皇之地向县令自荐。县令见他如此不知轻重,不仅没有欣赏他的才华,反而将他斥责了一番。李大宝这才明白,有些事情,不能只看表面,还要讲究场合和方式。
Era uma vez um jovem chamado Li Dabaobao, que se considerava extremamente talentoso e bem-educado. Um dia, ele foi animado para o escritório do governo do condado para mostrar seus talentos. Ele entrou no grande salão do escritório do governo do condado com a cabeça erguida e se exibindo, ignorando completamente os olhares dos que estavam ao redor, recomendando-se com confiança ao magistrado do condado. O magistrado, vendo sua falta de decoro, não apenas não apreciou seus talentos, mas também o repreendeu. Li Dabaobao então percebeu que algumas coisas não podem ser julgadas apenas por sua aparência; também se deve considerar o contexto e a maneira.
Usage
作谓语、定语;形容公开、正式、庄重;也指表面上庄严正大,实际上并非如此。
Predicado, atributo; descreve algo aberto, formal e digno; também pode significar que algo só parece majestoso e imponente na superfície, mas não na realidade.
Examples
-
他堂而皇之的走进了办公室。
ta tang'er huangzhi de zou jinle bangongshi.
Ele entrou no escritório com toda naturalidade.
-
他堂而皇之的宣布了他的决定。
ta tang'er huangzhi de xuanbu le ta de jueding.
Ele anunciou sua decisão com toda a confiança.
-
这件事,他竟然堂而皇之的做了,真让人吃惊!
zhe jianshi, ta jingran tang'er huangzhi de zuole, zhen rang ren chijing!
É incrível que ele tenha feito isso tão abertamente!