声色俱厉 voz y expresión severas
Explanation
形容说话时声音和脸色都很严厉。
Describe a alguien que habla con una voz y una expresión severas.
Origin Story
唐朝时期,宰相李德裕因得罪宦官,被贬官外放。临行前,他去拜见皇帝,皇帝对李德裕的才能十分欣赏,但碍于宦官的势力,不得不将他贬职。皇帝面露难色,语气低沉地说:‘爱卿,朕…实在没有办法…’李德裕知道皇帝的难处,便叩首道:‘臣领旨!’皇帝见李德裕如此识大体,不禁叹道:‘可惜啊,可惜…’此情此景,皇帝虽不忍心,但面对强大的宦官集团,也只能无奈地送别李德裕。 数年后,李德裕凭借自身的才能和政绩,再次受到朝廷重用。他再次入朝为官,皇帝看到昔日被贬谪的李德裕如今重回朝堂,内心百感交集。他想起当年送别李德裕时,自己欲言又止,声色俱厉的模样,不禁感慨万千。皇帝亲自迎接李德裕,并向他道歉,表示当初对他的贬谪实属无奈之举。李德裕也坦然接受,并表示忠心耿耿,愿意为国家效力。
Durante la dinastía Tang, el primer ministro Li Deyu fue degradado y desterrado por ofender a los eunucos. Antes de partir, fue a ver al emperador, quien admiraba mucho el talento de Li Deyu, pero se vio obligado a degradarlo debido a la influencia de los eunucos. El emperador mostró su renuencia, con voz baja, diciendo: 'Mi leal ministro, realmente no tengo otra opción...' Li Deyu comprendió las dificultades del emperador y se inclinó, diciendo: '¡Acepto la orden!' Al ver la comprensión de Li Deyu, el emperador suspiró: 'Qué lástima... Qué lástima...' En esta situación, aunque el emperador sintió lástima, no tuvo más remedio que despedirse tristemente de Li Deyu. Años más tarde, Li Deyu, gracias a sus propias habilidades y logros, volvió a ser empleado por la corte. Cuando regresó a la corte, el emperador se conmovió profundamente al ver a Li Deyu, antes exiliado, ahora de vuelta en la corte. Recordó la escena de despedirse de Li Deyu, con su vacilación y severo semblante, y suspiró profundamente. El emperador recibió personalmente a Li Deyu y se disculpó, explicando que su degradación en ese entonces fue inevitable. Li Deyu lo aceptó con calma, afirmando su lealtad y disposición a servir al país.
Usage
多用于描写说话者严厉的神态和语气。
A menudo se usa para describir la actitud y el tono severos del hablante.
Examples
-
他声色俱厉地批评了我的错误。
tashēngsèjùlìdìpīpinglewǒdecuòwù。
Criticó mi error con una voz y una expresión severas.
-
老师声色俱厉地训斥了那个犯错的学生。
lǎoshīshēngsèjùlìdìxùnchìle nàge fàn cuò dexuéshēng。
El profesor reprendió al estudiante descarriado con una voz y una expresión severas.