声色俱厉 Shēngsè jù lì voz e expressão severas

Explanation

形容说话时声音和脸色都很严厉。

Descreve alguém que fala com uma voz e expressão severas.

Origin Story

唐朝时期,宰相李德裕因得罪宦官,被贬官外放。临行前,他去拜见皇帝,皇帝对李德裕的才能十分欣赏,但碍于宦官的势力,不得不将他贬职。皇帝面露难色,语气低沉地说:‘爱卿,朕…实在没有办法…’李德裕知道皇帝的难处,便叩首道:‘臣领旨!’皇帝见李德裕如此识大体,不禁叹道:‘可惜啊,可惜…’此情此景,皇帝虽不忍心,但面对强大的宦官集团,也只能无奈地送别李德裕。 数年后,李德裕凭借自身的才能和政绩,再次受到朝廷重用。他再次入朝为官,皇帝看到昔日被贬谪的李德裕如今重回朝堂,内心百感交集。他想起当年送别李德裕时,自己欲言又止,声色俱厉的模样,不禁感慨万千。皇帝亲自迎接李德裕,并向他道歉,表示当初对他的贬谪实属无奈之举。李德裕也坦然接受,并表示忠心耿耿,愿意为国家效力。

Tángcháo shíqī, zǎixiàng Lǐ Déyú yīn dǎo zì huànguān, bèi biǎn guān wàifàng。Lín xíng qián, tā qù bài jiàn huángdì, huángdì duì Lǐ Déyú de cáinéng shífēn xīnshǎng, dàn ài yú huànguān de shìlì, bùdé bù jiāng tā biǎnzhí。Huángdì miàn lù nánsè, yǔqì dīchén de shuō:‘Àiqīng, zhèn… shízài méiyǒu bànfǎ…’ Lǐ Déyú zhīdào huángdì de nánchu, biàn kòushǒu dào:‘Chén lǐng zhǐ!’ Huángdì jiàn Lǐ Déyú rúcǐ shí dàitǐ, bù jīn tàn dào:‘Kěxī a, kěxī…’ Cǐ qíng cǐ jǐng, huángdì suī bù rěn xīn, dàn miàn duì qiángdà de huànguān jítuán, yě zhǐ néng wú nài de sòng bié Lǐ Déyú。 Shùniánhòu, Lǐ Déyú píngjì zìshēn de cáinéng hé zhèngjī, zàicì shòudào cháoting chóngyòng。Tā zàicì rù cháo wéi guān, huángdì kàn dào xīrì bèi biǎnzhé de Lǐ Déyú rújīn chóng huí cháotáng, nèixīn bǎigǎn jiājí。Tā xiǎng qǐ dāngnián sòng bié Lǐ Déyú shí, zìjǐ yù yán zhǐ, shēngsè jù lì de múyàng, bù jīn gǎnkǎi wànqiān。Huángdì cìrén yíngjiē Lǐ Déyú, bìng xiàng tā dàoqiàn, biǎoshì dāngchū duì tā de biǎnzhé shí shú wú nài zhī jǔ。Lǐ Déyú yě tǎnrán jiēshòu, bìng biǎoshì zhōngxīn gěnggěng, yuànyì wèi guójiā xiàolì。

Durante a Dinastia Tang, o primeiro-ministro Li Deyu foi rebaixado e exilado por ofender os eunucos. Antes de partir, ele foi ver o imperador, que admirava muito o talento de Li Deyu, mas foi forçado a rebaixá-lo devido à influência dos eunucos. O imperador mostrou sua relutância, com voz baixa, dizendo: 'Meu leal ministro, eu… realmente não tenho outra escolha…’ Li Deyu entendeu as dificuldades do imperador e se curvou, dizendo: 'Aceito a ordem!' Vendo a compreensão de Li Deyu, o imperador suspirou: 'Que pena… Que pena…’ Nessa situação, embora o imperador sentisse pena, não teve outra escolha a não ser se despedir tristemente de Li Deyu. Años depois, Li Deyu, graças às suas próprias habilidades e realizações, foi novamente empregado pela corte. Ao retornar à corte, o imperador ficou profundamente comovido ao ver Li Deyu, antes exilado, agora de volta à corte. Ele lembrou da cena de despedida de Li Deyu, com sua hesitação e semblante severo, e suspirou profundamente. O imperador recebeu pessoalmente Li Deyu e se desculpou, explicando que sua degradação naquela época era inevitável. Li Deyu aceitou calmamente, afirmando sua lealdade e disposição de servir ao país.

Usage

多用于描写说话者严厉的神态和语气。

duō yòng yú miáoxiě shuōhuà zhě yánlì de shéntài hé yǔqì。

Frequentemente usado para descrever a postura e o tom severos do orador.

Examples

  • 他声色俱厉地批评了我的错误。

    tashēngsèjùlìdìpīpinglewǒdecuòwù。

    Ele criticou meu erro com uma voz e expressão severas.

  • 老师声色俱厉地训斥了那个犯错的学生。

    lǎoshīshēngsèjùlìdìxùnchìle nàge fàn cuò dexuéshēng。

    O professor repreendeu o aluno desobediente com uma voz e expressão severas.