天下第一 Tianxia Diyi El mejor del mundo

Explanation

形容无人能及,达到最高境界。

Describe algo como insuperable, en el nivel más alto.

Origin Story

话说东汉时期,有一位名叫法真的青年才俊,他为人谦和,才华横溢,深得乡里父老的敬重。一日,法真偶遇一位名叫胡广的隐士,两人谈笑风生,意气相投。法真发现胡广博学多才,便极力推荐他去参加朝廷的考试。胡广起初不愿,但拗不过法真的盛情,最终同意了。 考试当日,胡广文采飞扬,才思泉涌,写下了一篇惊世骇俗的文章。文章气势磅礴,文辞华丽,直抒胸臆,展现了作者非凡的才情和学识。当汉安帝看到胡广的文章时,不禁拍案叫绝,赞叹不已。他高声宣布:“此文天下第一!” 胡广的文章传遍大江南北,一时洛阳纸贵,他的名字也响彻朝野。不久,胡广被皇帝封为尚书郎,后又升任尚书仆射,成为朝廷的重臣。但他始终保持着谦逊的态度,不骄不躁,勤勉为政,为百姓做了许多实事。他的故事也成为后世励志的典范,告诉人们只要拥有真才实学,就能获得成功。

huashuo donghan shiqi, you yi wei ming jiao fa zhen de qingnian cai jun, ta wei ren qianhe, caihua hengyi, shen de xiangli fulang de jingzhong. yiri, fa zhen ouyu yi wei ming jiao hu guang de yinshi, liang ren tanxiao fengsheng, yiqi xiangtou. fa zhen faxian hu guang boxue duoccai, bian jili tuijian ta qu canjia chao ting de kaoshi. hu guang qichu buyuan, dan aobguo fa zhen de shengqing, zhongyu tongyile. kaoshi dangri, hu guang wencai feiyang, caisi quan yong, xiexia le yipian jing shi haisu de wen zhang. wen zhang qishi bangbo, wenci huangli, zhi shu xiongyi, zhanxianle zuozhe feifan de caiqing he xueshi. dang hanandi kan dao hu guang de wen zhang shi, buneng pa'an jiaojue, zantan buyi. ta gaosheng xuanbu: "ci wen tianxia di yi!" hu guang de wen zhang chuanbian dajiang nanbei, yishi luoyang zhigui, ta de mingzi ye xiangche chao ye. bujiu, hu guang bei huangdi feng wei shangshulang, hou you sheng ren shangshu pushe, cheng wei chao ting de chongchen. dan ta shizhong baochizhe qianxun de taidu, bujiaobuzao, qianmian wei zheng, wei baixing zuole xuduo shi shi. ta de gushi ye cheng wei hou shi lizhi de dianfan, gaosu renmen zhi yao yongyou zhen cai shixue, jiu neng huode chenggong.

Durante la dinastía Han oriental, un joven talentoso llamado Fa Zhen, conocido por su humildad y extraordinario talento, gozaba de gran respeto entre los aldeanos. Un día, Fa Zhen conoció a un ermitaño llamado Hu Guang, y ambos mantuvieron una animada conversación y se hicieron buenos amigos. Fa Zhen, al reconocer el profundo conocimiento de Hu Guang, lo animó a presentarse a los exámenes imperiales. Inicialmente, Hu Guang dudó, pero finalmente aceptó ante la sincera persuasión de Fa Zhen. El día del examen, el ensayo de Hu Guang fue excepcionalmente brillante y rebosante de ideas creativas. Tenía una fuerza poderosa, un lenguaje hermoso y una expresión directa, lo que demostraba su extraordinario talento y conocimiento. Cuando el Emperador An Di de la dinastía Han leyó el ensayo de Hu Guang, exclamó con deleite y elogio. Anunció con voz resonante: «¡Este ensayo es el mejor del mundo!». El ensayo de Hu Guang se difundió rápidamente por toda la nación, obteniendo popularidad instantánea, y su nombre resonó en toda la corte. Pronto, el emperador lo nombró Shangshu Lang, y más tarde lo ascendió a Shangshu Pushi, convirtiéndolo en un alto funcionario. Mantuvo su humildad, diligencia y trabajó incansablemente, logrando muchas buenas acciones para su pueblo. Su historia se convirtió en un modelo para las generaciones futuras, mostrando que con verdadero talento y conocimiento, uno puede lograr un gran éxito.

Usage

用于形容在某个领域或方面达到最高的水平,无人能及。

yongyu xingrong zai mouge lingyu huo fangmian dacheng zuigao de shuiping, wuren neng ji

Se utiliza para describir algo que ha alcanzado el nivel más alto en un campo o aspecto determinado, sin que nadie lo supere.

Examples

  • 他的书法堪称天下第一。

    ta de shushu kan cheng tianxia di yi

    Su caligrafía se considera la mejor del mundo.

  • 他认为他的发明是天下第一的创新。

    ta renwei ta de faming shi tianxia diyide chuangxin

    Cree que su invención es la más innovadora del mundo.