天下第一 Tianxia Diyi Le meilleur du monde

Explanation

形容无人能及,达到最高境界。

Décrit quelque chose comme inégalé, au plus haut niveau.

Origin Story

话说东汉时期,有一位名叫法真的青年才俊,他为人谦和,才华横溢,深得乡里父老的敬重。一日,法真偶遇一位名叫胡广的隐士,两人谈笑风生,意气相投。法真发现胡广博学多才,便极力推荐他去参加朝廷的考试。胡广起初不愿,但拗不过法真的盛情,最终同意了。 考试当日,胡广文采飞扬,才思泉涌,写下了一篇惊世骇俗的文章。文章气势磅礴,文辞华丽,直抒胸臆,展现了作者非凡的才情和学识。当汉安帝看到胡广的文章时,不禁拍案叫绝,赞叹不已。他高声宣布:“此文天下第一!” 胡广的文章传遍大江南北,一时洛阳纸贵,他的名字也响彻朝野。不久,胡广被皇帝封为尚书郎,后又升任尚书仆射,成为朝廷的重臣。但他始终保持着谦逊的态度,不骄不躁,勤勉为政,为百姓做了许多实事。他的故事也成为后世励志的典范,告诉人们只要拥有真才实学,就能获得成功。

huashuo donghan shiqi, you yi wei ming jiao fa zhen de qingnian cai jun, ta wei ren qianhe, caihua hengyi, shen de xiangli fulang de jingzhong. yiri, fa zhen ouyu yi wei ming jiao hu guang de yinshi, liang ren tanxiao fengsheng, yiqi xiangtou. fa zhen faxian hu guang boxue duoccai, bian jili tuijian ta qu canjia chao ting de kaoshi. hu guang qichu buyuan, dan aobguo fa zhen de shengqing, zhongyu tongyile. kaoshi dangri, hu guang wencai feiyang, caisi quan yong, xiexia le yipian jing shi haisu de wen zhang. wen zhang qishi bangbo, wenci huangli, zhi shu xiongyi, zhanxianle zuozhe feifan de caiqing he xueshi. dang hanandi kan dao hu guang de wen zhang shi, buneng pa'an jiaojue, zantan buyi. ta gaosheng xuanbu: "ci wen tianxia di yi!" hu guang de wen zhang chuanbian dajiang nanbei, yishi luoyang zhigui, ta de mingzi ye xiangche chao ye. bujiu, hu guang bei huangdi feng wei shangshulang, hou you sheng ren shangshu pushe, cheng wei chao ting de chongchen. dan ta shizhong baochizhe qianxun de taidu, bujiaobuzao, qianmian wei zheng, wei baixing zuole xuduo shi shi. ta de gushi ye cheng wei hou shi lizhi de dianfan, gaosu renmen zhi yao yongyou zhen cai shixue, jiu neng huode chenggong.

Sous la dynastie Han orientale, un jeune homme talentueux nommé Fa Zhen, connu pour son humilité et son extraordinaire talent, jouissait d'un grand respect parmi les villageois. Un jour, Fa Zhen rencontra un ermite nommé Hu Guang, et ils eurent une conversation animée, nouant des liens d'amitié. Fa Zhen, reconnaissant la profonde connaissance de Hu Guang, l'encouragea fortement à passer les examens impériaux. Hu Guang hésita d'abord, mais finit par céder à la persuasion sincère de Fa Zhen. Le jour de l'examen, le essai de Hu Guang fut exceptionnellement brillant, débordant d'idées créatives. Il possédait une force puissante, un langage magnifique et une expression directe, démontrant son extraordinaire talent et ses connaissances. Lorsque l'empereur An Di de la dynastie Han lut l'essai de Hu Guang, il s'exclama de joie et de louanges. Il annonça d'une voix retentissante : « Ce essai est le meilleur au monde ! ». Le essai de Hu Guang se répandit rapidement dans toute la nation, acquérant une popularité instantanée, et son nom résonna dans toute la cour. Bientôt, l'empereur le nomma Shangshu Lang, puis le promut au poste de Shangshu Pushi, faisant de lui un haut fonctionnaire. Il conserva son humilité, sa diligence et travailla sans relâche, accomplissant de nombreuses bonnes actions pour son peuple. Son histoire est devenue un modèle pour les générations futures, montrant qu'avec un véritable talent et des connaissances, on peut réussir.

Usage

用于形容在某个领域或方面达到最高的水平,无人能及。

yongyu xingrong zai mouge lingyu huo fangmian dacheng zuigao de shuiping, wuren neng ji

Utilisé pour décrire quelque chose qui a atteint le niveau le plus élevé dans un domaine ou un aspect particulier, inégalé par personne.

Examples

  • 他的书法堪称天下第一。

    ta de shushu kan cheng tianxia di yi

    Son écriture est considérée comme la meilleure au monde.

  • 他认为他的发明是天下第一的创新。

    ta renwei ta de faming shi tianxia diyide chuangxin

    Il pense que son invention est la plus innovante au monde.