天下第一 Die Nummer Eins der Welt
Explanation
形容无人能及,达到最高境界。
Beschreibt etwas als unübertroffen, auf höchstem Niveau.
Origin Story
话说东汉时期,有一位名叫法真的青年才俊,他为人谦和,才华横溢,深得乡里父老的敬重。一日,法真偶遇一位名叫胡广的隐士,两人谈笑风生,意气相投。法真发现胡广博学多才,便极力推荐他去参加朝廷的考试。胡广起初不愿,但拗不过法真的盛情,最终同意了。 考试当日,胡广文采飞扬,才思泉涌,写下了一篇惊世骇俗的文章。文章气势磅礴,文辞华丽,直抒胸臆,展现了作者非凡的才情和学识。当汉安帝看到胡广的文章时,不禁拍案叫绝,赞叹不已。他高声宣布:“此文天下第一!” 胡广的文章传遍大江南北,一时洛阳纸贵,他的名字也响彻朝野。不久,胡广被皇帝封为尚书郎,后又升任尚书仆射,成为朝廷的重臣。但他始终保持着谦逊的态度,不骄不躁,勤勉为政,为百姓做了许多实事。他的故事也成为后世励志的典范,告诉人们只要拥有真才实学,就能获得成功。
In der Zeit der Östlichen Han-Dynastie gab es einen jungen Mann namens Fa Zhen, der für seine Bescheidenheit und sein außergewöhnliches Talent bekannt war und von den Dorfbewohnern hoch geschätzt wurde. Eines Tages traf Fa Zhen einen Einsiedler namens Hu Guang. Beide Männer unterhielten sich lebhaft und verstanden sich ausgezeichnet. Fa Zhen entdeckte, dass Hu Guang ein Gelehrter von großem Wissen war, und empfahl ihn dringend zu einer Prüfung am Hofe. Hu Guang zögerte zunächst, aber aufgrund der aufrichtigen Bitte von Fa Zhen stimmte er schließlich zu. Am Prüfungstag schrieb Hu Guang einen überwältigenden Aufsatz voller brillanter Ideen und eloquenter Worte. Der Aufsatz strahlte Macht aus, war wunderschön geschrieben und enthüllte ohne Umschweife die außergewöhnlichen Fähigkeiten und Kenntnisse des Autors. Als Kaiser An Di von der Han-Dynastie Hu Guangs Aufsatz las, war er sofort begeistert und lobte ihn in höchsten Tönen. Er verkündete lautstark: „Dieser Aufsatz ist der beste der Welt!“ Hu Guangs Aufsatz verbreitete sich wie ein Lauffeuer im ganzen Land. Seine Popularität erreichte ungeahnte Höhen, und sein Name wurde am Hofe bekannt. Bald darauf wurde Hu Guang vom Kaiser zum Shangshu Lang ernannt und stieg später zum Shangshu Pushi auf, einem hochrangigen Beamten am Hofe. Er bewahrte jedoch stets Demut, Eitelkeit und Prahlerei waren ihm fremd. Er arbeitete fleißig in seinem Amt und tat viele gute Taten für das Volk. Seine Geschichte wurde zum Vorbild für zukünftige Generationen und lehrt uns, dass wer wahres Talent und Wissen besitzt, Erfolg haben wird.
Usage
用于形容在某个领域或方面达到最高的水平,无人能及。
Wird verwendet, um zu beschreiben, dass etwas in einem bestimmten Bereich oder Aspekt das höchste Niveau erreicht hat und von niemandem übertroffen wird.
Examples
-
他的书法堪称天下第一。
ta de shushu kan cheng tianxia di yi
Seine Kalligraphie gilt als die beste der Welt.
-
他认为他的发明是天下第一的创新。
ta renwei ta de faming shi tianxia diyide chuangxin
Er hält seine Erfindung für die innovativste der Welt