天下第一 Ang pinakamahusay sa mundo
Explanation
形容无人能及,达到最高境界。
Inilalarawan ang isang bagay na walang kapantay, sa pinakamataas na antas.
Origin Story
话说东汉时期,有一位名叫法真的青年才俊,他为人谦和,才华横溢,深得乡里父老的敬重。一日,法真偶遇一位名叫胡广的隐士,两人谈笑风生,意气相投。法真发现胡广博学多才,便极力推荐他去参加朝廷的考试。胡广起初不愿,但拗不过法真的盛情,最终同意了。 考试当日,胡广文采飞扬,才思泉涌,写下了一篇惊世骇俗的文章。文章气势磅礴,文辞华丽,直抒胸臆,展现了作者非凡的才情和学识。当汉安帝看到胡广的文章时,不禁拍案叫绝,赞叹不已。他高声宣布:“此文天下第一!” 胡广的文章传遍大江南北,一时洛阳纸贵,他的名字也响彻朝野。不久,胡广被皇帝封为尚书郎,后又升任尚书仆射,成为朝廷的重臣。但他始终保持着谦逊的态度,不骄不躁,勤勉为政,为百姓做了许多实事。他的故事也成为后世励志的典范,告诉人们只要拥有真才实学,就能获得成功。
Noong panahon ng Dinastiyang Han sa Silangan, mayroong isang mahuhusay na binata na nagngangalang Fa Zhen, na kilala sa kanyang kapakumbabaan at pambihirang talento, lubos na iginagalang ng mga tagabaryo. Isang araw, nakilala ni Fa Zhen ang isang ermitanyo na nagngangalang Hu Guang, at sila ay nagkaroon ng masiglang pag-uusap, na nagkakaugnay sa kanilang magkakatulad na interes. Si Fa Zhen, na kinikilala ang malalim na kaalaman ni Hu Guang, ay mariing hinikayat siyang kumuha ng pagsusulit sa imperyal. Si Hu Guang ay nag-atubili sa una, ngunit sa huli ay pumayag dahil sa taos-pusong panghihikayat ni Fa Zhen. Noong araw ng pagsusulit, ang sanaysay ni Hu Guang ay napakaganda, puno ng mga malikhaing ideya. Nagkaroon ito ng malakas na kapangyarihan, magandang wika, at direktang pagpapahayag, na nagpapakita ng kanyang pambihirang talento at kaalaman. Nang makita ni Emperador An Di ng Dinastiyang Han ang gawa ni Hu Guang, sumigaw siya nang may tuwa at nagbigay ng pinakamataas na papuri. Ipinahayag niya nang may malakas na tinig: "Ang sanaysay na ito ang pinakamahusay sa buong mundo!" Ang sanaysay ni Hu Guang ay mabilis na kumalat sa buong bansa; ito ay agad na naging napakapopular, at ang kanyang pangalan ay nag-ugong sa buong korte. Di-nagtagal, hinirang siya ng emperador bilang Shangshu Lang, pagkatapos ay itinaas sa Shangshu Pushi, na ginagawa siyang isang mataas na opisyal. Nanatili siyang mapagpakumbaba, masipag, at nagtrabaho nang walang pagod, na gumagawa ng maraming mabubuting gawa para sa kanyang mga tao. Ang kanyang kuwento ay naging isang huwaran para sa mga susunod na henerasyon, na nagpapakita na sa tunay na talento at kaalaman, ang isang tao ay maaaring makamit ang malaking tagumpay.
Usage
用于形容在某个领域或方面达到最高的水平,无人能及。
Ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na nakarating na sa pinakamataas na antas sa isang partikular na larangan o aspeto, na walang kapantay.
Examples
-
他的书法堪称天下第一。
ta de shushu kan cheng tianxia di yi
Ang kanyang kaligrapya ay itinuturing na pinakamahusay sa buong mundo.
-
他认为他的发明是天下第一的创新。
ta renwei ta de faming shi tianxia diyide chuangxin
Naniniwala siya na ang kanyang imbensyon ay ang pinaka-makabagong imbensyon sa buong mundo.