天下第一 Tianxia Diyi Tốt nhất thế giới

Explanation

形容无人能及,达到最高境界。

Miêu tả một cái gì đó không ai sánh kịp, ở mức độ cao nhất.

Origin Story

话说东汉时期,有一位名叫法真的青年才俊,他为人谦和,才华横溢,深得乡里父老的敬重。一日,法真偶遇一位名叫胡广的隐士,两人谈笑风生,意气相投。法真发现胡广博学多才,便极力推荐他去参加朝廷的考试。胡广起初不愿,但拗不过法真的盛情,最终同意了。 考试当日,胡广文采飞扬,才思泉涌,写下了一篇惊世骇俗的文章。文章气势磅礴,文辞华丽,直抒胸臆,展现了作者非凡的才情和学识。当汉安帝看到胡广的文章时,不禁拍案叫绝,赞叹不已。他高声宣布:“此文天下第一!” 胡广的文章传遍大江南北,一时洛阳纸贵,他的名字也响彻朝野。不久,胡广被皇帝封为尚书郎,后又升任尚书仆射,成为朝廷的重臣。但他始终保持着谦逊的态度,不骄不躁,勤勉为政,为百姓做了许多实事。他的故事也成为后世励志的典范,告诉人们只要拥有真才实学,就能获得成功。

huashuo donghan shiqi, you yi wei ming jiao fa zhen de qingnian cai jun, ta wei ren qianhe, caihua hengyi, shen de xiangli fulang de jingzhong. yiri, fa zhen ouyu yi wei ming jiao hu guang de yinshi, liang ren tanxiao fengsheng, yiqi xiangtou. fa zhen faxian hu guang boxue duoccai, bian jili tuijian ta qu canjia chao ting de kaoshi. hu guang qichu buyuan, dan aobguo fa zhen de shengqing, zhongyu tongyile. kaoshi dangri, hu guang wencai feiyang, caisi quan yong, xiexia le yipian jing shi haisu de wen zhang. wen zhang qishi bangbo, wenci huangli, zhi shu xiongyi, zhanxianle zuozhe feifan de caiqing he xueshi. dang hanandi kan dao hu guang de wen zhang shi, buneng pa'an jiaojue, zantan buyi. ta gaosheng xuanbu: "ci wen tianxia di yi!" hu guang de wen zhang chuanbian dajiang nanbei, yishi luoyang zhigui, ta de mingzi ye xiangche chao ye. bujiu, hu guang bei huangdi feng wei shangshulang, hou you sheng ren shangshu pushe, cheng wei chao ting de chongchen. dan ta shizhong baochizhe qianxun de taidu, bujiaobuzao, qianmian wei zheng, wei baixing zuole xuduo shi shi. ta de gushi ye cheng wei hou shi lizhi de dianfan, gaosu renmen zhi yao yongyou zhen cai shixue, jiu neng huode chenggong.

Vào thời nhà Hán Đông, có một chàng trai trẻ tài giỏi tên là Pháp Chân, nổi tiếng với sự khiêm nhường và tài năng xuất chúng, được người dân làng vô cùng kính trọng. Một ngày nọ, Pháp Chân gặp một ẩn sĩ tên là Hồ Quảng, và họ đã có một cuộc trò chuyện sôi nổi, gắn kết bởi những sở thích chung. Pháp Chân, nhận ra kiến thức uyên thâm của Hồ Quảng, đã hết sức khuyến khích ông tham gia kỳ thi tuyển chọn quan lại. Hồ Quảng ban đầu do dự, nhưng cuối cùng đã đồng ý vì sự thuyết phục chân thành của Pháp Chân. Ngày thi, bài luận của Hồ Quảng vô cùng xuất sắc, tràn đầy những ý tưởng sáng tạo. Bài viết có sức mạnh hùng hồn, ngôn từ trau chuốt và cách diễn đạt thẳng thắn, thể hiện tài năng và kiến thức phi thường của ông. Khi Hoàng đế An Đế nhà Hán đọc bài luận của Hồ Quảng, ông đã thốt lên đầy thích thú và dành cho nó những lời khen ngợi cao nhất. Ông tuyên bố với giọng vang dội: “Bài luận này là hay nhất thiên hạ!” Bài luận của Hồ Quảng lan truyền khắp cả nước; nó lập tức trở nên vô cùng nổi tiếng, và tên tuổi của ông vang vọng khắp triều đình. Chẳng bao lâu sau, Hoàng đế bổ nhiệm ông làm Thượng thư lang, rồi thăng chức lên Thượng thư phó, trở thành một đại thần cao cấp. Ông vẫn luôn giữ thái độ khiêm nhường, chăm chỉ và làm việc không biết mệt mỏi, thực hiện nhiều việc thiện cho dân chúng. Câu chuyện của ông trở thành tấm gương sáng cho các thế hệ mai sau, cho thấy rằng với tài năng và kiến thức thực sự, một người có thể đạt được thành công lớn lao.

Usage

用于形容在某个领域或方面达到最高的水平,无人能及。

yongyu xingrong zai mouge lingyu huo fangmian dacheng zuigao de shuiping, wuren neng ji

Được dùng để miêu tả một cái gì đó đã đạt đến mức độ cao nhất trong một lĩnh vực hoặc khía cạnh cụ thể, không ai sánh kịp.

Examples

  • 他的书法堪称天下第一。

    ta de shushu kan cheng tianxia di yi

    Thư pháp của ông được coi là hay nhất thế giới.

  • 他认为他的发明是天下第一的创新。

    ta renwei ta de faming shi tianxia diyide chuangxin

    Ông tin rằng phát minh của mình là sáng chế tốt nhất thế giới.