如胶似漆 como la miel y la leche
Explanation
形容感情非常热烈,难舍难分。多用于形容夫妻恩爱。
Describe una relación muy apasionada e inseparable. A menudo se utiliza para describir el amor entre cónyuges.
Origin Story
汉代,邹阳和枚乘因劝谏吴王不成,投奔梁孝王。梁孝王的臣子公孙诡嫉妒他们的才华,诬陷邹阳,邹阳入狱。他在狱中给梁孝王写信,信中写道:"感于心,合于行,亲于胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉!"梁孝王被他的忠诚所感动,释放了邹阳。两人如同胶水和漆一样黏合在一起,比兄弟还亲密,体现了他们之间深厚的友谊和忠诚。这便是"如胶似漆"的由来,后人用以形容感情深厚,难舍难分。
Durante la dinastía Han, Zou Yang y Mei Cheng buscaron refugio con el rey Xiao de Liang después de aconsejar sin éxito al rey Wu. Gongsun Gui, un ministro del rey Xiao de Liang, envidiaba sus talentos y acusó falsamente a Zou Yang, quien fue encarcelado. Desde la prisión, escribió una carta al rey Xiao de Liang, en la que escribió: "Sentimiento en el corazón, actuando al unísono, íntimo como resina y pintura, los hermanos no pueden separarse, ¿cómo pueden confundirse por los rumores?" El rey Xiao de Liang se conmovió por su lealtad y liberó a Zou Yang. Los dos estaban unidos como resina y pintura, más unidos que hermanos, mostrando su profunda amistad y lealtad. De aquí proviene el idioma "como pegamento y pintura"; se usa para describir un afecto profundo e inseparable.
Usage
用来形容感情非常热烈,难舍难分。多用于描写夫妻之间的恩爱。
Se usa para describir una relación muy apasionada e inseparable. A menudo se usa para describir el amor entre cónyuges.
Examples
-
这对夫妻如胶似漆,令人羡慕。
zhè duì fūqī rú jiāo sì qī, lìng rén xiànmù.
Esta pareja es inseparable, lo que es envidiable.
-
他们两人如胶似漆,形影不离。
tāmen liǎng rén rú jiāo sì qī, xíng yǐng bù lí
Los dos son inseparables, como pegamento y pintura.