如胶似漆 como a cola e a tinta
Explanation
形容感情非常热烈,难舍难分。多用于形容夫妻恩爱。
Descreve um relacionamento muito apaixonado e inseparável. Muitas vezes usado para descrever o amor entre cônjuges.
Origin Story
汉代,邹阳和枚乘因劝谏吴王不成,投奔梁孝王。梁孝王的臣子公孙诡嫉妒他们的才华,诬陷邹阳,邹阳入狱。他在狱中给梁孝王写信,信中写道:"感于心,合于行,亲于胶漆,昆弟不能离,岂惑于众口哉!"梁孝王被他的忠诚所感动,释放了邹阳。两人如同胶水和漆一样黏合在一起,比兄弟还亲密,体现了他们之间深厚的友谊和忠诚。这便是"如胶似漆"的由来,后人用以形容感情深厚,难舍难分。
Durante a dinastia Han, Zou Yang e Mei Cheng buscaram refúgio com o Rei Xiao de Liang depois de aconselharem sem sucesso o Rei Wu. Gongsun Gui, um ministro do Rei Xiao de Liang, invejava seus talentos e acusou falsamente Zou Yang, que foi preso. Da prisão, ele escreveu uma carta ao Rei Xiao de Liang, na qual escreveu: "Sentindo no coração, agindo em uníssono, íntimo como resina e tinta, irmãos não podem ser separados, como podem ser confundidos por boatos!" O Rei Xiao de Liang foi tocado por sua lealdade e libertou Zou Yang. Os dois estavam ligados como resina e tinta, mais próximos do que irmãos, mostrando sua profunda amizade e lealdade. Daí vem o idioma "como cola e tinta"; é usado para descrever um afeto profundo e inseparável.
Usage
用来形容感情非常热烈,难舍难分。多用于描写夫妻之间的恩爱。
Usado para descrever um relacionamento muito apaixonado e inseparável. Muitas vezes usado para descrever o amor entre cônjuges.
Examples
-
这对夫妻如胶似漆,令人羡慕。
zhè duì fūqī rú jiāo sì qī, lìng rén xiànmù.
Este casal é inseparável, o que é invejável.
-
他们两人如胶似漆,形影不离。
tāmen liǎng rén rú jiāo sì qī, xíng yǐng bù lí
Os dois são inseparáveis, como cola e tinta.