妇人之仁 La bondad de la mujer
Explanation
妇人之仁,指妇女的仁慈之心,后常用来形容处事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
Furenzhiren, que originalmente se refería al corazón compasivo de una mujer, ahora se usa a menudo para describir a alguien indeciso, que carece de decisión y determinación.
Origin Story
秦末,韩信与刘邦议论项羽,韩信说项羽虽然勇猛,但缺乏统帅之才。项羽虽然个人武力值很高,但他的仁慈却只局限在小恩小惠上。他勇猛有余而智谋不足,赏罚不明,优柔寡断,正是妇人之仁的表现。这种妇人之仁,妨碍了他成就霸业,最终导致失败。项羽虽然在战场上所向披靡,但他对部下的赏罚却很不分明,有功之臣往往得不到应有的赏赐,甚至连印信都磨损了也不肯发放,这就是所谓的妇人之仁。正是因为他这种优柔寡断的性格,最终导致了他失败。
A finales de la dinastía Qin, Han Xin y Liu Bang discutieron sobre Xiang Yu. Han Xin dijo que aunque Xiang Yu era valiente, carecía de las cualidades de un gran líder. La destreza marcial personal de Xiang Yu era muy alta, pero su benevolencia se limitaba a pequeños favores. Tenía exceso de valentía, pero carecía de sabiduría y estrategia, sus recompensas y castigos eran poco claros, y era indeciso. Esta fue una manifestación de su compasión excesiva, que obstaculizó su ambición y finalmente condujo a su fracaso.
Usage
形容做事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
Para describir a alguien que es indeciso y carece de decisión y determinación.
Examples
-
他做事优柔寡断,总是妇人之仁,缺乏果断的魄力。
tā zuòshì yōurónguǎduàn, zǒngshì fùrén zhī rén, quēfá guǒduàn de pòlì
Actúa con indecisión y siempre demuestra una compasión excesiva, careciendo de la decisión para tener éxito.
-
在战场上,妇人之仁只会导致失败。
zài zhànchǎng shàng, fùrén zhī rén zhǐ huì dǎozhì shībài
En el campo de batalla, la compasión excesiva solo conduce a la derrota