妇人之仁 Kabaitan ng babae
Explanation
妇人之仁,指妇女的仁慈之心,后常用来形容处事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
Ang kabaitan ng babae, orihinal na tumutukoy sa mahabagin na puso ng isang babae, ngunit ngayon ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang taong hindi mapagpasyahan, at kulang sa determinasyon at katatagan.
Origin Story
秦末,韩信与刘邦议论项羽,韩信说项羽虽然勇猛,但缺乏统帅之才。项羽虽然个人武力值很高,但他的仁慈却只局限在小恩小惠上。他勇猛有余而智谋不足,赏罚不明,优柔寡断,正是妇人之仁的表现。这种妇人之仁,妨碍了他成就霸业,最终导致失败。项羽虽然在战场上所向披靡,但他对部下的赏罚却很不分明,有功之臣往往得不到应有的赏赐,甚至连印信都磨损了也不肯发放,这就是所谓的妇人之仁。正是因为他这种优柔寡断的性格,最终导致了他失败。
Sa pagtatapos ng Dinastiyang Qin, tinalakay nina Han Xin at Liu Bang si Xiang Yu. Sinabi ni Han Xin na si Xiang Yu, bagama't matapang, ay kulang sa mga katangian ng isang dakilang pinuno. Si Xiang Yu, bagama't personal na matapang, ang kanyang awa ay limitado lamang sa maliliit na pabor. Siya ay may labis na tapang ngunit kulang sa karunungan at estratehiya, ang kanyang mga gantimpala at parusa ay hindi malinaw, at siya ay hindi mapagpasyahan. Ito ay isang pagpapakita ng kanyang labis na awa, na pumigil sa kanyang ambisyon at humahantong sa kanyang pagbagsak.
Usage
形容做事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong hindi mapagpasyahan sa kanyang trabaho, at kulang sa determinasyon at katatagan.
Examples
-
他做事优柔寡断,总是妇人之仁,缺乏果断的魄力。
tā zuòshì yōurónguǎduàn, zǒngshì fùrén zhī rén, quēfá guǒduàn de pòlì
Mabagal siyang kumilos, palaging nagpapakita ng labis na awa, at kulang sa determinasyon.
-
在战场上,妇人之仁只会导致失败。
zài zhànchǎng shàng, fùrén zhī rén zhǐ huì dǎozhì shībài
Sa larangan ng digmaan, ang labis na awa ay hahantong lamang sa pagkatalo