妇人之仁 Gentilezza femminile
Explanation
妇人之仁,指妇女的仁慈之心,后常用来形容处事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
La gentilezza femminile, originariamente si riferiva al cuore compassionevole di una donna, ma ora viene spesso usata per descrivere qualcuno che è indeciso, e privo di determinazione e risolutezza.
Origin Story
秦末,韩信与刘邦议论项羽,韩信说项羽虽然勇猛,但缺乏统帅之才。项羽虽然个人武力值很高,但他的仁慈却只局限在小恩小惠上。他勇猛有余而智谋不足,赏罚不明,优柔寡断,正是妇人之仁的表现。这种妇人之仁,妨碍了他成就霸业,最终导致失败。项羽虽然在战场上所向披靡,但他对部下的赏罚却很不分明,有功之臣往往得不到应有的赏赐,甚至连印信都磨损了也不肯发放,这就是所谓的妇人之仁。正是因为他这种优柔寡断的性格,最终导致了他失败。
Alla fine della dinastia Qin, Han Xin e Liu Bang discussero di Xiang Yu. Han Xin disse che Xiang Yu, sebbene coraggioso, mancava delle qualità di un grande leader. Xiang Yu, sebbene molto coraggioso personalmente, la sua compassione era limitata a piccoli favori. Aveva un coraggio eccessivo ma mancava di saggezza e strategia, le sue ricompense e punizioni erano poco chiare, ed era indeciso. Questa fu una manifestazione della sua compassione eccessiva, che ostacolò le sue ambizioni e portò infine al suo fallimento.
Usage
形容做事优柔寡断,缺乏果断和魄力。
Usato per descrivere qualcuno che è indeciso nel suo lavoro, e privo di determinazione e risolutezza.
Examples
-
他做事优柔寡断,总是妇人之仁,缺乏果断的魄力。
tā zuòshì yōurónguǎduàn, zǒngshì fùrén zhī rén, quēfá guǒduàn de pòlì
È indeciso nel suo lavoro, sempre compassionevole, e gli manca la determinazione.
-
在战场上,妇人之仁只会导致失败。
zài zhànchǎng shàng, fùrén zhī rén zhǐ huì dǎozhì shībài
Sul campo di battaglia, la compassione eccessiva porta solo alla sconfitta