指东划西 señalar al este y al oeste
Explanation
形容说话避开主题,东拉西扯,或做事没有条理,没有计划。
Se utiliza para describir a alguien que evita el tema, divaga o hace cosas sin orden ni plan.
Origin Story
从前,有个村长,为人糊涂,做事没有计划。有一天,他要带领村民修建水渠,却在会上指东划西,一会儿说要挖这里,一会儿说要填那里,村民们都一头雾水,工程进度缓慢,最后水渠也没修好,村民们纷纷抱怨。
Había una vez un jefe de aldea que era un poco despistado y no tenía un buen plan. Un día, quiso dirigir a los aldeanos en la construcción de un canal de riego, pero en la reunión estuvo divagando, diciendo a veces que había que excavar aquí, y otras que había que rellenar allá. Los aldeanos estaban confusos, el progreso del proyecto fue lento, y al final el canal no se construyó, por lo que los aldeanos se quejaron.
Usage
常用作谓语、定语、状语;形容说话或做事没有重点,东拉西扯。
Se utiliza a menudo como predicado, adjetivo o adverbio; para describir el habla o las acciones sin un enfoque.
Examples
-
他说话总是指东划西,让人摸不着头脑。
tā shuō huà zǒng shì zhǐ dōng huà xī, ràng rén mō bu zhǎo tóu nǎo
Siempre habla sin decir nada concreto, lo cual es muy confuso.
-
会议上,他指东划西,半天也没说到重点。
huìyì shàng, tā zhǐ dōng huà xī, bàn tiān yě méi shuō dào zhòng diǎn
En la reunión, divagó durante mucho tiempo sin llegar al punto central.