指东划西 girare intorno alla questione
Explanation
形容说话避开主题,东拉西扯,或做事没有条理,没有计划。
Serve a descrivere qualcuno che evita l'argomento, divaga o fa le cose senza ordine né piano.
Origin Story
从前,有个村长,为人糊涂,做事没有计划。有一天,他要带领村民修建水渠,却在会上指东划西,一会儿说要挖这里,一会儿说要填那里,村民们都一头雾水,工程进度缓慢,最后水渠也没修好,村民们纷纷抱怨。
C'era una volta un capo villaggio confuso e privo di pianificazione. Un giorno, voleva guidare gli abitanti del villaggio a costruire un canale di irrigazione, ma durante la riunione ha divagato, a volte dicendo di scavare qui, a volte dicendo di riempire lì. Gli abitanti del villaggio erano tutti confusi, i lavori procedevano lentamente e alla fine il canale non fu costruito, e gli abitanti del villaggio si lamentarono.
Usage
常用作谓语、定语、状语;形容说话或做事没有重点,东拉西扯。
Spesso usato come predicato, attributo o avverbio; per descrivere un discorso o azioni senza un focus.
Examples
-
他说话总是指东划西,让人摸不着头脑。
tā shuō huà zǒng shì zhǐ dōng huà xī, ràng rén mō bu zhǎo tóu nǎo
Parla sempre in modo evasivo, lasciando le persone perplesse.
-
会议上,他指东划西,半天也没说到重点。
huìyì shàng, tā zhǐ dōng huà xī, bàn tiān yě méi shuō dào zhòng diǎn
Durante la riunione, ha tergiversato a lungo senza arrivare al punto.