指东划西 paikot-ikot
Explanation
形容说话避开主题,东拉西扯,或做事没有条理,没有计划。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong umiiwas sa paksa, nagsasalita ng walang kwenta, o gumagawa ng mga bagay nang walang plano.
Origin Story
从前,有个村长,为人糊涂,做事没有计划。有一天,他要带领村民修建水渠,却在会上指东划西,一会儿说要挖这里,一会儿说要填那里,村民们都一头雾水,工程进度缓慢,最后水渠也没修好,村民们纷纷抱怨。
Noong unang panahon, may isang pinuno ng nayon na lito at walang plano. Isang araw, gusto niyang pangunahan ang mga taganayon upang magtayo ng irigasyon, ngunit nagpaikot-ikot siya sa pagpupulong, kung minsan sinasabing maghukay dito, kung minsan sinasabing punuin doon. Ang mga taganayon ay lahat nalilito, ang pag-unlad ng proyekto ay mabagal, at sa huli ay hindi naitayo ang irigasyon, at nagreklamo ang mga taganayon.
Usage
常用作谓语、定语、状语;形容说话或做事没有重点,东拉西扯。
Madalas gamitin bilang panaguri, pang-uri, o pang-abay; upang ilarawan ang pananalita o mga kilos na walang pokus.
Examples
-
他说话总是指东划西,让人摸不着头脑。
tā shuō huà zǒng shì zhǐ dōng huà xī, ràng rén mō bu zhǎo tóu nǎo
Laging paikot-ikot ang sinasabi niya, kaya nalilito ang mga tao.
-
会议上,他指东划西,半天也没说到重点。
huìyì shàng, tā zhǐ dōng huà xī, bàn tiān yě méi shuō dào zhòng diǎn
Sa pulong, paikot-ikot siya ng paikot-ikot nang hindi umaabot sa punto