按图索骥 buscar un buen caballo siguiendo el dibujo
Explanation
这个成语比喻死板地按照条文或模式办事,缺乏灵活性和创造性。也指按照线索去寻求。
Este idioma se usa para describir a alguien que sigue las reglas o un patrón de forma rígida, sin flexibilidad ni creatividad. También significa buscar pistas.
Origin Story
战国时期,著名的相马专家孙阳,人称伯乐。他写了一本《相马经》,详细描述了如何识别千里马。孙阳的儿子从小就跟着父亲学相马,他把《相马经》读得滚瓜烂熟,也认为自己掌握了相马的秘诀。有一天,他自以为掌握了相马的精髓,便按照书上的图画,到集市上寻找良马。他仔细地观察每一匹马,最终找到了一只长得像马,但实际上是癞蛤蟆的“千里马”。他兴奋地将这只癞蛤蟆带回家,兴致勃勃地向父亲炫耀自己的成果。伯乐一看,哭笑不得,他告诉儿子:“儿子,相马不能只看图画,要根据实际情况进行判断,不能一味地按图索骥,否则就会像你一样,找来找去,最终还是找不到真正的千里马。”
Durante el período de los Reinos Combatientes, Sun Yang, conocido como Bole, era un famoso experto en caballos. Escribió un libro llamado "El Clásico de la Evaluación de Caballos", que detallaba cómo identificar un Caballo de Mil Millas. El hijo de Sun Yang aprendió a juzgar caballos de su padre desde pequeño, y leyó el "Clásico de la Evaluación de Caballos" con detalle. Creía que había dominado los secretos de la evaluación de caballos. Un día, creyendo que había dominado la esencia de la evaluación de caballos, fue al mercado a buscar un buen caballo, basado en las imágenes del libro. Observó cuidadosamente cada caballo y finalmente encontró un "Caballo de Mil Millas" que parecía un caballo, pero en realidad era un sapo. Emocionado, llevó este sapo a casa y le mostró sus logros a su padre con gran entusiasmo. Bole, al verlo, solo pudo reír. Le dijo a su hijo: "Hijo, cuando se evalúan caballos, no se puede simplemente mirar las imágenes. Debes juzgar según la situación real y no simplemente buscar las imágenes. De lo contrario, terminarás como tú, buscando aquí y allá y aún así no encontrando el verdadero Caballo de Mil Millas."
Usage
这个成语常用来说明某个人做事墨守成规,没有灵活变通的能力,或者说在寻找某些东西的时候,只依赖固定的模式,而没有根据实际情况灵活调整,最终会得不偿失。
Este idioma se usa a menudo para describir a alguien que es rígido e inflexible en su trabajo, o que confía solo en un patrón fijo cuando busca algo, sin ajustarse a la situación real, lo que finalmente conducirá al fracaso.
Examples
-
他总是按照老方法做事,完全是按图索骥,缺乏创新精神。
ta zong shi an zhao lao fangfa zuo shi, wanquan shi an tu suo ji, quefa chuangxin jingshen.
Siempre hace las cosas según el viejo método, es un completo formalista y le falta sentido de la innovación.
-
你不能只按图索骥,要根据实际情况灵活变通。
ni bu neng zhi an tu suo ji, yao genju shiji qingkuang linhua biantong.
No puedes simplemente seguir las reglas, necesitas ser flexible y adaptarte a las circunstancias.