按图索骥 An Tu Suo Ji 絵に描いた餅

Explanation

这个成语比喻死板地按照条文或模式办事,缺乏灵活性和创造性。也指按照线索去寻求。

この慣用句は、柔軟性と創造性を欠き、規則やパターンを厳守する人を表現するために使われます。また、手がかりを探すという意味もあります。

Origin Story

战国时期,著名的相马专家孙阳,人称伯乐。他写了一本《相马经》,详细描述了如何识别千里马。孙阳的儿子从小就跟着父亲学相马,他把《相马经》读得滚瓜烂熟,也认为自己掌握了相马的秘诀。有一天,他自以为掌握了相马的精髓,便按照书上的图画,到集市上寻找良马。他仔细地观察每一匹马,最终找到了一只长得像马,但实际上是癞蛤蟆的“千里马”。他兴奋地将这只癞蛤蟆带回家,兴致勃勃地向父亲炫耀自己的成果。伯乐一看,哭笑不得,他告诉儿子:“儿子,相马不能只看图画,要根据实际情况进行判断,不能一味地按图索骥,否则就会像你一样,找来找去,最终还是找不到真正的千里马。”

zhan guo shiqi, zhu ming de xiangma zhuanjia sun yang, ren cheng bole. ta xie le yi ben 'xiangma jing', xiangxi miaoshu le ruhe shibie qianlima. sun yang de erzi cong xiao jiu genzhe fuqin xue xiangma, ta ba 'xiangma jing' du de gun gua lan shu, ye renwei ziji zhangwo le xiangma de mi jue. you yitian, ta zi yiwei zhangwo le xiangma de jing sui, bian an zhao shu shang de tu hua, dao jishi shang xun zhao liang ma. ta zixi di guancha mei yi pi ma, zuizhong zhao dao le yi zhi zhang de xiang ma, dan shiji shi lai ha ma de 'qianlima'. ta xingfen de jiang zhe zhi lai ha ma dai hui jia, xingzhi bobo de xiang fuqin xuanyao zi ji de chengguo. bole yi kan, ku xiao bu de, ta gaosu erzi: 'erzi, xiangma bu neng zhi kan tu hua, yao genju shiji qingkuang jinxing panduan, bu neng yiwei di an tu suo ji, fouze jiu hui xiang ni yiyang, zhao lai zhao qu, zuizhong haishi bu neng zhao dao zhenzheng de qianlima.'

戦国時代、伯楽として知られる孫陽は、有名な馬の専門家でした。彼は『相馬経』という本を書き、千里馬を見分ける方法を詳細に説明しました。孫陽の息子は幼い頃から父親から馬を見ることを学び、彼は『相馬経』を隅々まで読み込みました。彼は、馬を見る秘訣をマスターしたと考えていました。ある日、彼は馬を見ることの精髄をマスターしたと思い込み、本の絵を参考に、市場で良馬を探しました。彼はすべての馬を注意深く観察し、最終的に馬のように見えるが実際にはヒキガエルである「千里馬」を見つけました。彼は興奮してこのヒキガエルを家に連れて帰り、父親に自分の成果を見せびらかしました。伯楽はそれを見て、笑ってしまいました。彼は息子に言いました。「息子よ、馬を見るには、絵だけを見るのではなく、実際の状況に合わせて判断する必要があります。絵だけを頼りにするのではなく、実際に見て判断する必要があります。さもなければ、あなたのように、あちこち探し回っても、本当の千里馬は見つかりません。」

Usage

这个成语常用来说明某个人做事墨守成规,没有灵活变通的能力,或者说在寻找某些东西的时候,只依赖固定的模式,而没有根据实际情况灵活调整,最终会得不偿失。

zhe ge chengyu changyong lai shuo ming mou ge ren zuo shi mo shou chenggui, meiyou linhua biantong de nengli, huo zhe shuo zai xun zhao mou xie dongxi de shihou, zhi yi lai gu ding de moshi, er meiyou genju shiji qingkuang linhua diaozheng, zuizhong hui de bu chang shi.

この慣用句は、人が物事をするときに、杓子定規で、柔軟性に欠け、または何かを探す際に、固定されたパターンに頼り切り、実際の状況に柔軟に対応せず、最終的に失敗する結果になることを説明するために使われます。

Examples

  • 他总是按照老方法做事,完全是按图索骥,缺乏创新精神。

    ta zong shi an zhao lao fangfa zuo shi, wanquan shi an tu suo ji, quefa chuangxin jingshen.

    彼はいつも古い方法で物事をやっています。彼は完全な形式主義者であり、革新精神がありません。

  • 你不能只按图索骥,要根据实际情况灵活变通。

    ni bu neng zhi an tu suo ji, yao genju shiji qingkuang linhua biantong.

    あなたは単にルールに従うことはできません。あなたは柔軟性を持って状況に適応する必要があります。