敬谢不敏 rechazar cortésmente
Explanation
恭敬地表示能力不够或不能接受。通常用于婉拒别人的请求或邀请。
Expresar cortésmente que no se es capaz o que no se puede aceptar la solicitud. A menudo se usa para rechazar cortésmente una solicitud o invitación.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名扬天下。一日,朝廷大臣张丞相邀请李白到府中做客,并希望李白能为朝廷效力。李白深感荣幸,但考虑到自己性情散漫,不善于处理朝中事务,便以“敬谢不敏”四字谦逊地婉拒了张丞相的好意。张丞相虽然有些遗憾,但也十分敬佩李白的坦诚,最终接受了他的谢绝。李白的故事流传至今,成为文人墨客们推辞官场邀请的经典案例。
Se dice que durante la dinastía Tang, un poeta llamado Li Bai, con un talento extraordinario, ganó fama en todo el país. Un día, Zhang, un alto funcionario, invitó a Li Bai a su casa como invitado y esperaba que Li Bai pudiera servir a la corte. Li Bai se sintió muy honrado, pero considerando su temperamento libre y fácil y su falta de habilidad para manejar los asuntos de la corte, rechazó cortésmente la amabilidad de Zhang con las cuatro palabras "Jing Xie Bu Min". Aunque Zhang estaba algo arrepentido, también admiró mucho la honestidad de Li Bai y finalmente aceptó su negativa. La historia de Li Bai se ha transmitido hasta el día de hoy, convirtiéndose en un ejemplo clásico para los literatos que rechazan las invitaciones de la corte.
Usage
用于婉拒别人的请求或邀请,表达自己能力不足或无法接受。
Se usa para rechazar cortésmente la solicitud o invitación de otra persona, expresando que uno carece de la capacidad o no puede aceptarla.
Examples
-
对于这次的竞选,我只能敬谢不敏。
duiyuyu cici de jingxuan, wo zhi neng jingxie bumin
Para esta elección, solo puedo negarme cortésmente.
-
面对如此复杂的问题,我敬谢不敏,无法给出答案。
mian dui ruci fuza de wenti, wo jingxie bumin, wufa geichu daan
Ante un problema tan complejo, solo puedo negarme cortésmente y no puedo dar una respuesta.
-
小王的邀请,我实在敬谢不敏。
xiaowang de yaoqing, wo shizai jingxie bumin
Rechazo cortésmente la invitación de Xiao Wang