敬谢不敏 丁重にお断りする
Explanation
恭敬地表示能力不够或不能接受。通常用于婉拒别人的请求或邀请。
能力が足りない、または依頼を受け入れることができないことを丁寧に表現する。他人の依頼や招待を丁重に断る際に用いられることが多い。
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名扬天下。一日,朝廷大臣张丞相邀请李白到府中做客,并希望李白能为朝廷效力。李白深感荣幸,但考虑到自己性情散漫,不善于处理朝中事务,便以“敬谢不敏”四字谦逊地婉拒了张丞相的好意。张丞相虽然有些遗憾,但也十分敬佩李白的坦诚,最终接受了他的谢绝。李白的故事流传至今,成为文人墨客们推辞官场邀请的经典案例。
唐の時代、李白という才能に恵まれた詩人がいました。彼の才能は国中に知れ渡っていました。ある日、張という高官が李白を自宅に招き、朝廷に仕えてほしいと願いました。李白は光栄に思いましたが、自分の気ままな性格と朝廷の仕事に向いていないことを考慮し、「敬謝不敏」の四字で丁重にお断りしました。張は少し残念に思いましたが、李白の正直さを高く評価し、最終的に彼の拒否を受け入れました。李白の逸話は現在まで伝えられ、文人が官僚の誘いを断る際の典型例となっています。
Usage
用于婉拒别人的请求或邀请,表达自己能力不足或无法接受。
他人の要求や招待を丁寧に断り、自分の能力不足や受け入れられないことを伝える際に用いる。
Examples
-
对于这次的竞选,我只能敬谢不敏。
duiyuyu cici de jingxuan, wo zhi neng jingxie bumin
今回の選挙については、丁重にお断りせざるを得ません。
-
面对如此复杂的问题,我敬谢不敏,无法给出答案。
mian dui ruci fuza de wenti, wo jingxie bumin, wufa geichu daan
これほど複雑な問題に直面して、丁重にお断りせざるを得ません。答えを出すことができません。
-
小王的邀请,我实在敬谢不敏。
xiaowang de yaoqing, wo shizai jingxie bumin
小王さんの招待は、丁重にお断りさせていただきます。