敬谢不敏 refuser poliment
Explanation
恭敬地表示能力不够或不能接受。通常用于婉拒别人的请求或邀请。
Exprimer poliment qu'on n'est pas capable ou qu'on ne peut pas accepter la demande. Souvent utilisé pour refuser poliment une demande ou une invitation.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,名扬天下。一日,朝廷大臣张丞相邀请李白到府中做客,并希望李白能为朝廷效力。李白深感荣幸,但考虑到自己性情散漫,不善于处理朝中事务,便以“敬谢不敏”四字谦逊地婉拒了张丞相的好意。张丞相虽然有些遗憾,但也十分敬佩李白的坦诚,最终接受了他的谢绝。李白的故事流传至今,成为文人墨客们推辞官场邀请的经典案例。
On raconte que pendant la dynastie Tang, un poète nommé Li Bai, au talent extraordinaire, gagna une grande renommée dans tout le pays. Un jour, Zhang, un haut fonctionnaire, invita Li Bai chez lui et espérait que Li Bai pourrait servir la cour. Li Bai se sentit très honoré, mais compte tenu de son tempérament libre et facile et de son manque d'habileté à gérer les affaires de la cour, il refusa poliment la gentillesse de Zhang avec les quatre mots "Jing Xie Bu Min". Bien que Zhang ait été quelque peu regretté, il admirait également beaucoup l'honnêteté de Li Bai et a finalement accepté son refus. L'histoire de Li Bai a été transmise jusqu'à ce jour, devenant un exemple classique pour les lettrés qui refusent les invitations de la cour.
Usage
用于婉拒别人的请求或邀请,表达自己能力不足或无法接受。
Utilisé pour refuser poliment la demande ou l'invitation d'une autre personne, en exprimant qu'on manque de capacité ou qu'on ne peut pas l'accepter.
Examples
-
对于这次的竞选,我只能敬谢不敏。
duiyuyu cici de jingxuan, wo zhi neng jingxie bumin
Pour cette élection, je ne peux que poliment refuser.
-
面对如此复杂的问题,我敬谢不敏,无法给出答案。
mian dui ruci fuza de wenti, wo jingxie bumin, wufa geichu daan
Face à un problème aussi complexe, je ne peux que poliment refuser et ne peux pas donner de réponse.
-
小王的邀请,我实在敬谢不敏。
xiaowang de yaoqing, wo shizai jingxie bumin
Je refuse poliment l'invitation de Xiaowang