明火执仗 con fuego abierto y armas
Explanation
点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。
Enciende una antorcha y lleva armas. Originalmente se refiere al robo abierto. Más tarde, se usa para describir hacer cosas malas abiertamente y sin esconderse.
Origin Story
话说古代,有个恶霸地主,他仗着自己有钱有势,经常明火执仗地欺压百姓。他手下有一伙打手,个个凶神恶煞,拿着棍棒,四处横行霸道。村民们敢怒不敢言,只能默默忍受。一天,地主又带着打手们来到村里,准备抢夺村民们的粮食。村民们虽然害怕,但这次他们忍无可忍了,他们团结起来,勇敢地反抗。一场激烈的冲突爆发了,最终村民们战胜了恶霸地主,维护了自身的权益。从此以后,再也没有人敢明火执仗地欺负他们了。
Érase una vez, en la antigua China, había un terrateniente tiránico que, confiando en su riqueza y poder, a menudo oprimía abiertamente a la gente. Tenía una pandilla de matones, cada uno feroz y brutal, que deambulaban por el campo con palos. Los aldeanos no se atrevían a hablar, y solo podían soportar en silencio. Un día, el terrateniente trajo a sus matones al pueblo de nuevo, preparándose para apoderarse de los alimentos de los aldeanos. Aunque los aldeanos tenían miedo, esta vez habían llegado a su límite. Se unieron y se resistieron valientemente. Se produjo un conflicto feroz, y finalmente, los aldeanos derrotaron al terrateniente tiránico y defendieron sus derechos. Desde ese día, nadie más se atrevió a intimidarlos abiertamente.
Usage
作谓语、定语、状语;指肆无忌惮
Como predicado, atributo y adverbio; se refiere a la falta de escrúpulos
Examples
-
他明火执仗地抢劫,被警察当场抓获。
tā míng huǒ zhí zhàng de qiǎngjié, bèi gěngchá dāng chǎng zhuāhuò
Robó con fuego abierto y armas, y fue atrapado por la policía en el acto.
-
他们明火执仗地破坏公共设施,受到了法律的制裁。
tāmen míng huǒ zhí zhàng de pòhuài gōnggòng shèshī, shòudào le fǎlǜ de zhìcái
Destruyeron abiertamente instalaciones públicas y fueron sancionados por la ley。