明火执仗 com fogo aberto e armas
Explanation
点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。
Acender uma tocha e carregar armas. Originalmente se refere a roubo aberto. Mais tarde, é usado para descrever fazer coisas ruins abertamente e sem se esconder.
Origin Story
话说古代,有个恶霸地主,他仗着自己有钱有势,经常明火执仗地欺压百姓。他手下有一伙打手,个个凶神恶煞,拿着棍棒,四处横行霸道。村民们敢怒不敢言,只能默默忍受。一天,地主又带着打手们来到村里,准备抢夺村民们的粮食。村民们虽然害怕,但这次他们忍无可忍了,他们团结起来,勇敢地反抗。一场激烈的冲突爆发了,最终村民们战胜了恶霸地主,维护了自身的权益。从此以后,再也没有人敢明火执仗地欺负他们了。
Era uma vez, na antiga China, havia um senhorio tirânico que, apoiando-se em sua riqueza e poder, muitas vezes oprimia abertamente o povo. Ele tinha um bando de capangas, cada um feroz e brutal, que vagavam pelo campo com porretes. Os aldeões não ousavam falar, e só podiam suportar em silêncio. Um dia, o senhorio trouxe seus capangas para a aldeia novamente, preparando-se para tomar a comida dos aldeões. Embora os aldeões estivessem com medo, desta vez eles tinham chegado ao seu limite. Eles se uniram e resistiram corajosamente. Um conflito feroz eclodiu, e finalmente, os aldeões derrotaram o senhorio tirânico e defenderam seus direitos. A partir daquele dia, ninguém mais ousou intimidá-los abertamente.
Usage
作谓语、定语、状语;指肆无忌惮
Como predicado, atributo e advérbio; refere-se à falta de escrúpulos
Examples
-
他明火执仗地抢劫,被警察当场抓获。
tā míng huǒ zhí zhàng de qiǎngjié, bèi gěngchá dāng chǎng zhuāhuò
Ele roubou com fogo aberto e armas, e foi pego pela polícia em flagrante.
-
他们明火执仗地破坏公共设施,受到了法律的制裁。
tāmen míng huǒ zhí zhàng de pòhuài gōnggòng shèshī, shòudào le fǎlǜ de zhìcái
Eles destruíram abertamente instalações públicas e foram sancionados pela lei。