明火执仗 may bukas na apoy at mga armas
Explanation
点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。
Pagsindi ng sulo at pagdadala ng mga armas. Orihinal na tumutukoy sa hayagang panghoholdap. Kalaunan, ginagamit ito upang ilarawan ang paggawa ng masasamang bagay nang hayag at walang pagtatago.
Origin Story
话说古代,有个恶霸地主,他仗着自己有钱有势,经常明火执仗地欺压百姓。他手下有一伙打手,个个凶神恶煞,拿着棍棒,四处横行霸道。村民们敢怒不敢言,只能默默忍受。一天,地主又带着打手们来到村里,准备抢夺村民们的粮食。村民们虽然害怕,但这次他们忍无可忍了,他们团结起来,勇敢地反抗。一场激烈的冲突爆发了,最终村民们战胜了恶霸地主,维护了自身的权益。从此以后,再也没有人敢明火执仗地欺负他们了。
Noong unang panahon, sa sinaunang Tsina, may isang mapang-aping may-ari ng lupa na, dahil sa kanyang kayamanan at kapangyarihan, ay madalas na hayagang inaapi ang mga tao. Mayroon siyang grupo ng mga tulisan, na naglalakad-lakad na may mga panghampas. Ang mga taga-baryo ay natatakot na magsalita, at nanahimik na lang. Isang araw, muling dinala ng may-ari ng lupa ang kanyang mga tulisan sa baryo, na naghahanda upang agawin ang pagkain ng mga taga-baryo. Kahit na natatakot ang mga taga-baryo, sa pagkakataong ito ay umabot na sila sa kanilang hangganan. Nagkaisa sila at matapang na lumaban. Isang matinding tunggalian ang sumiklab, at sa huli, nadaig ng mga taga-baryo ang mapang-aping may-ari ng lupa at ipinagtanggol ang kanilang mga karapatan. Mula sa araw na iyon, walang sinuman ang nangahas pang hayagang mang-api sa kanila.
Usage
作谓语、定语、状语;指肆无忌惮
Bilang panaguri, pang-uri, pang-abay; tumutukoy sa kawalang-hiyaan
Examples
-
他明火执仗地抢劫,被警察当场抓获。
tā míng huǒ zhí zhàng de qiǎngjié, bèi gěngchá dāng chǎng zhuāhuò
Buksan niyang ninakawan at nahuli ng pulisya sa mismong lugar.
-
他们明火执仗地破坏公共设施,受到了法律的制裁。
tāmen míng huǒ zhí zhàng de pòhuài gōnggòng shèshī, shòudào le fǎlǜ de zhìcái
Hayagang sinira nila ang mga pampublikong pasilidad at pinarusahan ng batas。