明火执仗 míng huǒ zhí zhàng 明火執杖

Explanation

点着火把,拿着武器。原指公开抢劫。后比喻公开地、毫不隐藏地干坏事。

松明に火をつけ、武器を持つこと。元々は公然と強盗することを指す。後に、公然と隠さずに悪いことをすることを比喩するようになった。

Origin Story

话说古代,有个恶霸地主,他仗着自己有钱有势,经常明火执仗地欺压百姓。他手下有一伙打手,个个凶神恶煞,拿着棍棒,四处横行霸道。村民们敢怒不敢言,只能默默忍受。一天,地主又带着打手们来到村里,准备抢夺村民们的粮食。村民们虽然害怕,但这次他们忍无可忍了,他们团结起来,勇敢地反抗。一场激烈的冲突爆发了,最终村民们战胜了恶霸地主,维护了自身的权益。从此以后,再也没有人敢明火执仗地欺负他们了。

huà shuō gǔdài, yǒu gè èbà dìzhǔ, tā zhàngzhe zìjǐ yǒu qián yǒushì, jīngcháng míng huǒ zhí zhàng de qīyā bǎixìng. tā shǒuxià yǒu yī huǒ dǎshǒu, gè gè xiōngshén'èsà, nǎzhe gùn bàng, sìchù héngxíng bàdào. cūnmínmen gǎn nù bù gǎn yán, zhǐ néng mòmò rěnshòu. yītiān, dìzhǔ yòu dài zhe dǎshǒu men lái dào cūn lǐ, zhǔnbèi qiǎngduó cūnmínmen de liángshi. cūnmínmen suīrán hàipà, dàn zhè cì tāmen rěn wú kě rěn le, tāmen tuánjié qǐlái, yǒnggǎn de fǎnkàng. yī chǎng jīliè de chōngtu pōfā le, zuìzhōng cūnmínmen zhànshèng le èbà dìzhǔ, wéihù le zìshēn de quán yì. cóngcǐ yǐhòu, zài yě méiyǒu rén gǎn míng huǒ zhí zhàng de qīfu tāmen le.

昔々、古代中国に、富と権力を頼りに、公然と民衆を圧迫する暴君的な地主がいました。彼は、それぞれ凶暴で残酷なならず者の一団を従えており、棍棒を持って各地を徘徊していました。村人たちは何も言えず、ただ黙って耐えるしかありませんでした。ある日、地主は再びならず者たちを連れて村にやってきて、村人たちの食料を奪おうとしました。村人たちは怖がっていましたが、今回はもう我慢の限界でした。彼らは団結し、勇敢に抵抗しました。激しい衝突が起こり、最終的に村人たちは暴君的な地主を打ち負かし、自分の権利を守りました。その日から、誰も公然と彼らをいじめることができなくなりました。

Usage

作谓语、定语、状语;指肆无忌惮

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, zhuàngyǔ; zhǐ sì wú jì dàn

述語、定語、状語として用いる。厚かましいことを指す。

Examples

  • 他明火执仗地抢劫,被警察当场抓获。

    tā míng huǒ zhí zhàng de qiǎngjié, bèi gěngchá dāng chǎng zhuāhuò

    彼は明火執杖で強盗を行い、警察に現行犯逮捕された。

  • 他们明火执仗地破坏公共设施,受到了法律的制裁。

    tāmen míng huǒ zhí zhàng de pòhuài gōnggòng shèshī, shòudào le fǎlǜ de zhìcái

    彼らは明火執杖で公共施設を破壊し、法律の制裁を受けた。