束手待毙 Esperar la muerte con las manos atadas
Explanation
指不抵抗,被动地等待死亡。比喻遇到困难不积极想办法,坐着等失败。
No resistir y esperar pasivamente la muerte. Se utiliza como metáfora para describir la falta de proactividad en la resolución de problemas, esperando pasivamente el fracaso.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。有一支军队,在与敌军作战时,连连失利,士气低落。主将面对不断逼近的敌军,竟然下令全军放下武器,原地等待被俘。士兵们不解,纷纷劝说主将应该积极应战,寻找突围之机。但主将却固执己见,认为军队实力不济,无法抵挡敌军,与其拼死抵抗,不如束手待毙,保全性命。结果,这支军队被敌军轻易全歼,成为历史上的笑柄。
En los últimos años de la dinastía Han Oriental, cuando los señores de la guerra luchaban por la hegemonía, el mundo se encontraba en el caos. Un ejército, mientras luchaba contra el ejército enemigo, sufrió repetidas derrotas y su moral estaba baja. El comandante en jefe, ante el constante avance del ejército enemigo, ordenó a todo el ejército que depusiera las armas y esperara en el sitio a ser capturado. Los soldados estaban desconcertados e instaron al comandante a luchar activamente y buscar oportunidades para abrirse paso. Pero el comandante se mantuvo firme en su opinión, creyendo que la fuerza del ejército era insuficiente, incapaz de resistir al ejército enemigo. En lugar de luchar hasta la muerte, era mejor rendirse y preservar sus vidas. Como resultado, este ejército fue fácilmente aniquilado por el ejército enemigo y se convirtió en objeto de burlas en la historia.
Usage
常用来形容在困境中消极等待,缺乏主动性。
Se usa a menudo para describir la actitud pasiva e inactiva en situaciones difíciles.
Examples
-
面对强敌,他们束手待毙,最终城池失守。
miànduì qiángdí, tāmen shùshǒu dàibì, zuìzhōng chéngchí shīshǒu.
Frente a un enemigo poderoso, se rindieron y esperaron a morir.
-
公司面临破产,老板却束手待毙,没有采取任何措施。
gōngsī miànlín pòchǎn, lǎobǎn què shùshǒu dàibì, méiyǒu cǎiqǔ rènhé cuòshī.
La empresa se enfrenta a la bancarrota, pero el jefe se mantiene inactivo, sin tomar medidas.