束手待毙 Ждать смерти со связанными руками
Explanation
指不抵抗,被动地等待死亡。比喻遇到困难不积极想办法,坐着等失败。
Это относится к тому, чтобы не сопротивляться и пассивно ждать смерти. Это метафора того, чтобы не искать активно решения проблем и пассивно ждать неудачи.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。有一支军队,在与敌军作战时,连连失利,士气低落。主将面对不断逼近的敌军,竟然下令全军放下武器,原地等待被俘。士兵们不解,纷纷劝说主将应该积极应战,寻找突围之机。但主将却固执己见,认为军队实力不济,无法抵挡敌军,与其拼死抵抗,不如束手待毙,保全性命。结果,这支军队被敌军轻易全歼,成为历史上的笑柄。
Говорят, что в конце Восточной династии Хань, когда честолюбивые полководцы сражались друг с другом, мир был в хаосе. Армия, сражаясь с вражеской армией, терпела неоднократные поражения, и их моральный дух был низок. Командир, столкнувшись с постоянным наступлением вражеской армии, фактически приказал всей армии сложить оружие и ждать пленения. Солдаты были в замешательстве и пытались убедить командира активно сражаться и найти выход. Но командир настаивал на своем мнении, считая, что силы армии недостаточны, она неспособна противостоять вражеской армии, и вместо того, чтобы сражаться до смерти, лучше сдаться и спасти свои жизни. В результате эта армия была легко уничтожена вражеской армией и стала посмешищем в истории.
Usage
常用来形容在困境中消极等待,缺乏主动性。
Обычно используется для описания сложных ситуаций, в которых люди пассивны и бездейственны.
Examples
-
面对强敌,他们束手待毙,最终城池失守。
miànduì qiángdí, tāmen shùshǒu dàibì, zuìzhōng chéngchí shīshǒu.
Перед лицом сильного врага они сдались, и в итоге город пал.
-
公司面临破产,老板却束手待毙,没有采取任何措施。
gōngsī miànlín pòchǎn, lǎobǎn què shùshǒu dàibì, méiyǒu cǎiqǔ rènhé cuòshī.
Компания находится на грани банкротства, но босс ничего не делает, не предпринимает никаких мер。