束手待毙 Aspettare la morte a mani legate
Explanation
指不抵抗,被动地等待死亡。比喻遇到困难不积极想办法,坐着等失败。
Si riferisce al non resistere e aspettare passivamente la morte. È una metafora per il non cercare attivamente soluzioni ai problemi e aspettare passivamente il fallimento.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,天下大乱。有一支军队,在与敌军作战时,连连失利,士气低落。主将面对不断逼近的敌军,竟然下令全军放下武器,原地等待被俘。士兵们不解,纷纷劝说主将应该积极应战,寻找突围之机。但主将却固执己见,认为军队实力不济,无法抵挡敌军,与其拼死抵抗,不如束手待毙,保全性命。结果,这支军队被敌军轻易全歼,成为历史上的笑柄。
Si dice che alla fine della dinastia Han orientale, quando i signori della guerra ambiziosi si battevano a vicenda, il mondo era nel caos. Un esercito, mentre combatteva contro l'esercito nemico, subì ripetute sconfitte e il loro morale era basso. Il comandante, di fronte all'avanzata costante dell'esercito nemico, ordinò effettivamente a tutto l'esercito di deporre le armi e aspettare di essere catturato. I soldati erano confusi e cercarono di convincere il comandante a combattere attivamente e trovare una via d'uscita. Ma il comandante insistette sulla sua opinione, credendo che la forza dell'esercito fosse insufficiente, incapace di resistere all'esercito nemico, e invece di combattere fino alla morte, era meglio arrendersi e salvare le loro vite. Di conseguenza, questo esercito fu facilmente distrutto dall'esercito nemico e divenne oggetto di scherno nella storia.
Usage
常用来形容在困境中消极等待,缺乏主动性。
È comunemente usato per descrivere situazioni difficili in cui le persone sono passive e inattive.
Examples
-
面对强敌,他们束手待毙,最终城池失守。
miànduì qiángdí, tāmen shùshǒu dàibì, zuìzhōng chéngchí shīshǒu.
Di fronte a un nemico potente, si sono arresi e alla fine la città è caduta.
-
公司面临破产,老板却束手待毙,没有采取任何措施。
gōngsī miànlín pòchǎn, lǎobǎn què shùshǒu dàibì, méiyǒu cǎiqǔ rènhé cuòshī.
L'azienda sta affrontando il fallimento, ma il capo non ha fatto nulla, non ha preso alcuna misura。