坐以待毙 zuò yǐ dài bì ждать смерти

Explanation

形容人面对危险或困境时,消极等待,不采取任何措施,最终导致失败或死亡。体现出一种消极、被动的人生态度。

Это выражение описывает человека, который пассивно ожидает в опасной или сложной ситуации, не предпринимая никаких действий, что в конечном итоге приводит к неудаче или смерти. Оно отражает негативное и пассивное отношение к жизни.

Origin Story

话说三国时期,蜀国大将诸葛亮北伐中原,屡战屡败,损兵折将,形势危急。面对强大的魏军,有人建议诸葛亮暂时收兵,休养生息,积蓄力量,再图进取。但也有的将领认为应该继续进攻,否则就会坐以待毙。诸葛亮深思熟虑后,采纳了前者的建议,果断撤兵,保存实力,最终使得蜀国得以延续。这个故事告诉我们,在逆境中,要冷静分析形势,采取有效的策略,而不是坐以待毙。

huà shuō sānguó shíqí, shǔ guó dàjiàng zhūgé liàng běifá zhōngyuán, lǚ zhàn lǚ bài, sǔnbīng zhéjiāng, xíngshì wēijí. miàn duì qiángdà de wèi jūn, yǒurén jiànyì zhūgé liàng zànshí shōubīng, xiūyǎng shēngxī, jīxū lìliàng, zàitú jìnqǔ. dàn yě yǒude jiànglǐng rènwéi yīnggāi jìxù gōngjī, fǒuzé jiù huì zuò yǐ dài bì. zhūgé liàng shēnsī shúlǜ hòu, cǎinà le qián zhě de jiànyì, guǒduàn chèbīng, bǎocún shíli, zuìzhōng shǐdé shǔ guó déyǐ yánxū. zhège gùshì gàosù wǒmen, zài nìjìng zhōng, yào lěngjìng fēnxī xíngshì, cǎiqǔ yǒuxiào de cèlüè, ér bùshì zuò yǐ dài bì.

Рассказывают, что во времена Трех Царств, полководец Шу, Чжугэ Лян, предпринял несколько походов на север, но потерпел неоднократные поражения, потеряв много солдат. Ситуация была критической. Некоторые советовали Чжугэ Ляну временно отвести войска, чтобы отдохнуть и восстановить силы, прежде чем снова идти в наступление. Однако некоторые генералы считали, что они должны продолжать наступление; в противном случае они будут пассивно ждать смерти. После долгих размышлений Чжугэ Лян принял первый совет, решительно отступив, чтобы сохранить силы. Это в конечном итоге позволило государству Шу выжить. Эта история учит нас тому, что в трудную минуту мы должны спокойно анализировать ситуацию и использовать эффективные стратегии, а не пассивно ждать.

Usage

常用作谓语、宾语、定语;形容在困境中不积极想办法,被动等待。

cháng yòng zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, dìngyǔ; xiáorong zài kùnjìng zhōng bù jījí xiǎng bànfǎ, bìdòng děngdài

Часто используется в качестве сказуемого, дополнения и определения; для описания пассивного ожидания и бездействия в сложных ситуациях.

Examples

  • 面对困境,我们不能坐以待毙,而要积极寻求解决办法。

    miàn duì kùnjìng, wǒmen bùnéng zuò yǐ dài bì, ér yào jījí xúnqiú jiějué bànfǎ

    Перед лицом трудностей мы не можем пассивно ждать, мы должны активно искать решения.

  • 创业初期,面对重重困难,他们并没有坐以待毙,而是不断努力,最终取得了成功。

    chuàngyè chūqī, miàn duì chóng chóng kùnnan, tāmen bìng méiyǒu zuò yǐ dài bì, ér shì bùduàn nǔlì, zuìzhōng qǔdé le chénggōng

    На начальном этапе своего бизнеса, столкнувшись со множеством трудностей, они не стали пассивно ждать, а продолжали упорно работать, в конечном итоге добившись успеха.

  • 敌人来势汹汹,我们决不能坐以待毙,必须奋起反抗!

    dírén láishì xióngxiōng, wǒmen jué bùnéng zuò yǐ dài bì, bìxū fèn qǐ fǎnkàng

    Враг наступает грозно, мы не можем пассивно ждать, мы должны дать отпор!