狗急跳墙 perro desesperado salta un muro
Explanation
比喻走投无路的人不顾一切地采取极端行动。
Una metáfora para una persona desesperada que toma medidas extremas cuando no tiene a dónde acudir.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一户人家,养了一条忠实的猎犬。这条猎犬平时很老实,从不乱吠乱咬人。有一天,主人带它去打猎,在追逐一只狡猾的野兔时,猎犬不慎掉进了一个深坑里。坑底又黑又深,猎犬害怕极了,拼命地挣扎着想要爬出去,但是坑壁又陡又滑,它怎么也爬不上去。这时,野兔早已跑得无影无踪了。猎犬在坑里焦急地等待着主人的到来,可主人却一直没有出现。时间一分一秒地过去,猎犬越来越害怕,它感觉自己快要被困死了。最后,它绝望地纵身一跃,竟然奇迹般地跳出了深坑!
Érase una vez, en un pequeño pueblo de montaña, vivía una familia que tenía un perro de caza fiel. Este perro normalmente era muy dócil y nunca ladraba ni mordía a la gente. Un día, el dueño lo llevó a cazar, y mientras perseguía a un conejo astuto, el perro cayó accidentalmente en un pozo profundo. El fondo del pozo era oscuro y profundo, el perro estaba aterrorizado, y luchó desesperadamente para salir, pero las paredes del pozo eran empinadas y resbaladizas, y no pudo salir. En ese momento, el conejo ya había desaparecido. El perro esperó ansiosamente en el pozo a que llegara su dueño, pero el dueño nunca apareció. Con el paso del tiempo, el perro se asustó cada vez más, y sintió que estaba a punto de morir. Finalmente, en un acto de desesperación, saltó, y milagrosamente saltó fuera del pozo profundo!
Usage
形容走投无路时采取的孤注一掷的行为。
Describe un último esfuerzo desesperado cuando no hay otra salida.
Examples
-
他被逼得走投无路,最后狗急跳墙,做出了一些疯狂的事情。
tā bèi bī de zǒutóuwúlù, zuìhòu gǒu jí tiào qiáng, zuò chū le yīxiē fēngkuáng de shìqíng。
Fue llevado a la desesperación, y finalmente, saltó por encima del muro, haciendo algunas cosas locas.
-
面临巨大的压力,他狗急跳墙,做出了许多错误的决定。
miànlín júdà de yālì, tā gǒu jí tiào qiáng, zuò chū le xǔduō cuòwù de juédìng。
Ante una presión tremenda, tomó muchas decisiones equivocadas.
-
公司面临破产,老板狗急跳墙,试图用一些非常规手段来挽救公司。
gōngsī miànlín pòchǎn, lǎobǎn gǒu jí tiào qiáng, shìtú yòng yīxiē fēngcháng guī shǒuduàn lái wǎnjiù gōngsī。
La empresa se enfrentaba a la quiebra, y el jefe saltó el muro, intentando salvar la empresa con algunos medios poco convencionales.