生死轮回 ciclo de la vida y la muerte
Explanation
佛教认为,众生在生死世界里循环不已,如同车轮一样不停地旋转,这就是生死轮回。这是一个因果报应的循环过程,善恶行为都会带来相应的报应,影响未来的轮回转世。
El budismo sostiene que los seres sintientes están constantemente en un ciclo de vida y muerte en el mundo, como una rueda rotando constantemente. Este es el ciclo de la vida y la muerte, un ciclo de causa y efecto en el que las acciones buenas y malas traen una retribución correspondiente, influyendo en la futura reencarnación.
Origin Story
在遥远的西方极乐世界,住着一位慈悲的佛祖。他掌管着众生的生死轮回。世间众生,生老病死,循环往复,如同车轮般转动不息。善恶之报,各有因果,善者升天,恶者入地狱,经历种种磨难,最终还得回到人间,继续轮回。故事中的主角小莲,生前行善积德,死后转世成为一株美丽的莲花,散发出阵阵清香,为世间带来美好。但也有另一个故事:阿强生前作恶多端,死后便被贬入地狱受苦,经历烈火焚烧,刀山血海的痛苦折磨。直到他彻底悔过,痛改前非,才得以重返人间,继续自己的轮回之旅。
En el distante Paraíso Occidental, vivía un Buda compasivo. Él controlaba el ciclo de vida y muerte de todos los seres. Los mortales del mundo, el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte, ciclan sin cesar, como una rueda girando constantemente. El bien y el mal son recompensados con causa y efecto; los buenos van al cielo, mientras que los malos van al infierno, experimentando todo tipo de sufrimiento, y finalmente regresando al mundo mortal para continuar su reencarnación. La protagonista de la historia, Xiao Lian, hizo muchas buenas obras en su vida, y después de su muerte, reencarnó como una hermosa flor de loto, exudando una agradable fragancia y trayendo belleza al mundo. Pero hay otra historia: A Qiang hizo muchas malas acciones en su vida, y después de su muerte, fue enviado al infierno para sufrir, experimentando el tormento del fuego y los mares de sangre. Solo cuando realmente se arrepintió y reformó pudo regresar al mundo mortal, para continuar su viaje de reencarnación.
Usage
用于表达生死循环往复的概念,常用于宗教、哲学或文学作品中。
Se utiliza para expresar el concepto del ciclo de la vida y la muerte, a menudo en obras religiosas, filosóficas o literarias.
Examples
-
佛教认为,众生在生死轮回中不断受苦,只有修行才能解脱。
fójiào rènwéi, zhòngshēng zài shēngsǐ lún huí zhōng bùduàn shòukǔ, zhǐyǒu xiūxíng cáinéng jiětuō.
El budismo cree que todos los seres sufren constantemente en el ciclo de la vida y la muerte, y solo mediante la práctica pueden liberarse.
-
他相信生死轮回,因果报应。
tā xiāngxìn shēngsǐ lún huí, yīnguǒ bàoyìng.
Cree en la reencarnación y el karma.