生死轮回 shēng sǐ lún huí Ikot ng Buhay at Kamatayan

Explanation

佛教认为,众生在生死世界里循环不已,如同车轮一样不停地旋转,这就是生死轮回。这是一个因果报应的循环过程,善恶行为都会带来相应的报应,影响未来的轮回转世。

Sa Budismo, naniniwala sila na ang mga nilalang na may kamalayan ay patuloy na umiikot sa ikot ng buhay at kamatayan sa mundo, tulad ng isang gulong na patuloy na umiikot. Ito ang ikot ng buhay at kamatayan, isang ikot ng dahilan at bunga kung saan ang mabuti at masasamang gawa ay nagdudulot ng kaukulang gantimpala, na nakakaimpluwensya sa mga muling pagkabuhay sa hinaharap.

Origin Story

在遥远的西方极乐世界,住着一位慈悲的佛祖。他掌管着众生的生死轮回。世间众生,生老病死,循环往复,如同车轮般转动不息。善恶之报,各有因果,善者升天,恶者入地狱,经历种种磨难,最终还得回到人间,继续轮回。故事中的主角小莲,生前行善积德,死后转世成为一株美丽的莲花,散发出阵阵清香,为世间带来美好。但也有另一个故事:阿强生前作恶多端,死后便被贬入地狱受苦,经历烈火焚烧,刀山血海的痛苦折磨。直到他彻底悔过,痛改前非,才得以重返人间,继续自己的轮回之旅。

zài yáoyuǎn de xīfāng jílè shìjiè, zhù zhe yī wèi cíbēi de fó zǔ. tā zhǎnguǎn zhe zhòngshēng de shēngsǐ lún huí. shìjiān zhòngshēng, shēng lǎo bìng sǐ, xúnhuán wǎngfù, rútóng chē lún bān zhuǎndòng bùxī. shàn'è zhī bào, gè yǒu yīnguǒ, shàn zhě shēngtiān, è zhě rù dìyù, jīnglì zhǒng zhǒng mónan, zuìzhōng hái děi huí dào rénjiān, jìxù lún huí. gùshì zhōng de zhǔjué xiǎolián, shēng qián xíng shàn jī dé, sǐ hòu zhuǎnshì chéngwéi yī zhū měilì de liánhuā, sànfā chū zhèn zhèn qīngxiāng, wèi shìjiān dài lái měihǎo. dàn yě yǒu lìng yīgè gùshì: ā qiáng shēng qián zuò'è duōduān, sǐ hòu biàn bèi biǎn rù dìyù shòukǔ, jīnglì lièhuǒ fénshāo, dāoshān xuè hǎi de tòngkǔ zhémó. zhídào tā chèdǐ huǐguò, tònggǎi qiánfēi, cái déyǐ chóngfǎn rénjiān, jìxù zìjǐ de lún huí zhī lǚ.

Sa malayong Kanlurang Paraiso, nanirahan ang isang mahabagin na Buddha. Kanyang kinokontrol ang ikot ng buhay at kamatayan ng lahat ng nilalang. Ang mga mortal sa mundo, kapanganakan, katandaan, karamdaman, at kamatayan, ay patuloy na umiikot, tulad ng isang gulong na patuloy na umiikot. Ang gantimpala ng mabuti at masama, ang bawat isa ay may dahilan at bunga; ang mabubuti ay pumupunta sa langit, habang ang masasama ay pumupunta sa impyerno, nakakaranas ng lahat ng uri ng pagdurusa, at sa huli ay babalik sa mortal na mundo upang ipagpatuloy ang kanilang muling pagkabuhay. Ang pangunahing tauhan sa kuwento, si Xiao Lian, ay gumawa ng maraming mabubuting gawa sa kanyang buhay, at pagkatapos ng kanyang kamatayan, siya ay muling isinilang bilang isang magandang bulaklak ng lotus, na naglalabas ng kaaya-ayang pabango at nagdadala ng kagandahan sa mundo. Ngunit may isa pang kuwento: Si A Qiang ay gumawa ng maraming masasamang gawa sa kanyang buhay, at pagkatapos ng kanyang kamatayan, siya ay ipinadala sa impyerno upang magdusa, nakakaranas ng pagpapahirap ng apoy at mga dagat ng dugo. Kapag siya ay tunay na nagsisi at nagbago, siya ay pinapayagang bumalik sa mortal na mundo, upang ipagpatuloy ang kanyang paglalakbay ng muling pagkabuhay.

Usage

用于表达生死循环往复的概念,常用于宗教、哲学或文学作品中。

yòng yú biǎodá shēngsǐ xúnhuán wǎngfù de gàiniàn, cháng yòng yú zōngjiào, zhéxué huò wénxué zuòpǐn zhōng.

Ginagamit upang ipahayag ang konsepto ng ikot ng buhay at kamatayan, madalas na ginagamit sa mga gawaing pangrelihiyon, pilosopiko, o pampanitikan.

Examples

  • 佛教认为,众生在生死轮回中不断受苦,只有修行才能解脱。

    fójiào rènwéi, zhòngshēng zài shēngsǐ lún huí zhōng bùduàn shòukǔ, zhǐyǒu xiūxíng cáinéng jiětuō.

    Naniniwala ang Budismo na ang lahat ng nilalang ay patuloy na nagdurusa sa ikot ng buhay at kamatayan, at sa pamamagitan lamang ng pagsasanay sila ay maaaring mapalaya.

  • 他相信生死轮回,因果报应。

    tā xiāngxìn shēngsǐ lún huí, yīnguǒ bàoyìng.

    Naniniwala siya sa muling pagkabuhay at karma.