缚鸡之力 fù jī zhī lì La fuerza para atar un pollo

Explanation

比喻力量非常微弱,毫无力气。

Describe a alguien extremadamente débil e impotente.

Origin Story

从前,村里有个猎户,名叫李大壮。他从小体弱多病,手无缚鸡之力。有一天,他去山上打猎,结果迷路了,夜幕降临,他饥寒交迫,倒在一棵大树下。突然,他听到一阵沙沙声,睁开眼一看,一只巨大的野猪正向他走来。李大壮吓得魂飞魄散,心想自己手无缚鸡之力,这次肯定要完蛋了。然而,出乎意料的是,野猪并没有攻击他,而是在他身边嗅了嗅,然后转身离开了。李大壮吓得不敢动弹,直到天亮才敢回家。后来,他才知道,原来这只野猪是附近山林里的动物之王,它对弱小者向来手下留情。从此以后,李大壮再也不敢独自去深山打猎了,他明白了自己手无缚鸡之力的现实,也开始珍惜生命,不再冒险。

cong qian, cun li you ge lie hu, ming jiao li da zhuang. ta cong xiao ti ruo duo bing, shou wu fu ji zhi li. you yi tian, ta qu shan shang da lie, jie guo mi lu le, ye mu jiang lin, ta ji han jiao po, dao zai yi ke da shu xia. tu ran, ta ting dao yi zhen sha sha sheng, zheng kai yan yi kan, yi zhi ju da de ye zhu zheng xiang ta zou lai. li da zhuang xia de hun fei po san, xin xiang zi ji shou wu fu ji zhi li, zhe ci ken ding yao wan dan le. ran er, chu hu yi liao de shi, ye zhu bing mei you gong ji ta, er shi zai ta shen bian xiu le xiu, ran hou zhuan shen li kai le. li da zhuang xia de bu gan dan tan, zhi dao tian liang cai gan hui jia. hou lai, ta cai zhi dao, yuan lai zhe zhi ye zhu shi fu jin shan lin li de dong wu zhi wang, ta dui ruo xiao zhe xiang lai shou xia liu qing. cong ci yi hou, li da zhuang zai ye bu gan du zi qu shen shan da lie le, ta ming bai le zi ji shou wu fu ji zhi li de xian shi, ye kai shi zhen xi sheng ming, bu zai mao xian.

Había una vez un cazador llamado Li Dazhuang en un pueblo. Él había sido débil y enfermizo desde la infancia. Un día, fue de caza a las montañas, pero se perdió. Al caer la noche, estaba hambriento y exhausto y se desplomó bajo un gran árbol. De repente, escuchó un ruido susurrante. Cuando abrió los ojos, un enorme jabalí se acercaba a él. Li Dazhuang estaba aterrorizado y pensó que con su debilidad, seguramente moriría. Sin embargo, inesperadamente, el jabalí no lo atacó, sino que lo olfateó y luego se fue. Li Dazhuang no se atrevió a moverse hasta el amanecer, cuando pudo regresar a casa. Más tarde, supo que el jabalí era el rey del bosque cercano y siempre mostraba misericordia con los débiles. A partir de entonces, Li Dazhuang nunca más se atrevió a cazar solo en las montañas. Se dio cuenta de su debilidad y comenzó a valorar su vida y a no correr más riesgos.

Usage

多用于形容人身体虚弱,力量不足。

duo yong yu xing rong ren shen ti xu ruo, li liang bu zu

Se usa principalmente para describir la debilidad física y la falta de fuerza de alguien.

Examples

  • 他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?

    ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?

    Es demasiado débil para este trabajo.

  • 别看他瘦弱,其实他也有缚鸡之力。

    bie kan ta shou ruo, qi shi ta ye you fu ji zhi li

    No lo subestimes, sí tiene algo de fuerza.