缚鸡之力 Сила, чтобы связать цыплёнка
Explanation
比喻力量非常微弱,毫无力气。
Это описывает кого-то чрезвычайно слабого и бессильного.
Origin Story
从前,村里有个猎户,名叫李大壮。他从小体弱多病,手无缚鸡之力。有一天,他去山上打猎,结果迷路了,夜幕降临,他饥寒交迫,倒在一棵大树下。突然,他听到一阵沙沙声,睁开眼一看,一只巨大的野猪正向他走来。李大壮吓得魂飞魄散,心想自己手无缚鸡之力,这次肯定要完蛋了。然而,出乎意料的是,野猪并没有攻击他,而是在他身边嗅了嗅,然后转身离开了。李大壮吓得不敢动弹,直到天亮才敢回家。后来,他才知道,原来这只野猪是附近山林里的动物之王,它对弱小者向来手下留情。从此以后,李大壮再也不敢独自去深山打猎了,他明白了自己手无缚鸡之力的现实,也开始珍惜生命,不再冒险。
Давным-давно в одной деревне жил охотник по имени Ли Дачжуан. С детства он был слаб и болезнен. Однажды он отправился охотиться в горы, но заблудился. Когда наступила ночь, он был голоден и измучен, и упал под большим деревом. Вдруг он услышал шорох. Открыв глаза, он увидел огромного кабана, приближающегося к нему. Ли Дачжуан был в ужасе и подумал, что из-за своей слабости он обязательно умрёт. Однако, неожиданно, кабан не напал на него, а только понюхал вокруг и ушёл. Ли Дачжуан не смел двигаться до рассвета, когда смог вернуться домой. Позже он узнал, что этот кабан был королём ближайшего леса и всегда проявлял милосердие к слабым. С тех пор Ли Дачжуан больше никогда не смел охотиться в одиночку в глубоких горах. Он осознал свою слабость и начал ценить жизнь, больше не рискуя.
Usage
多用于形容人身体虚弱,力量不足。
В основном используется для описания физической слабости и недостатка сил у кого-либо.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Он слишком слаб, чтобы справиться с этой работой.
-
别看他瘦弱,其实他也有缚鸡之力。
bie kan ta shou ruo, qi shi ta ye you fu ji zhi li
Не стоит его недооценивать, у него всё же есть силы.