缚鸡之力 Kraft eines gebundenen Huhns
Explanation
比喻力量非常微弱,毫无力气。
Veranschaulicht sehr geringe Kraft, keinerlei Stärke.
Origin Story
从前,村里有个猎户,名叫李大壮。他从小体弱多病,手无缚鸡之力。有一天,他去山上打猎,结果迷路了,夜幕降临,他饥寒交迫,倒在一棵大树下。突然,他听到一阵沙沙声,睁开眼一看,一只巨大的野猪正向他走来。李大壮吓得魂飞魄散,心想自己手无缚鸡之力,这次肯定要完蛋了。然而,出乎意料的是,野猪并没有攻击他,而是在他身边嗅了嗅,然后转身离开了。李大壮吓得不敢动弹,直到天亮才敢回家。后来,他才知道,原来这只野猪是附近山林里的动物之王,它对弱小者向来手下留情。从此以后,李大壮再也不敢独自去深山打猎了,他明白了自己手无缚鸡之力的现实,也开始珍惜生命,不再冒险。
Es war einmal ein Jäger namens Li Dazhuang in einem Dorf. Er war seit seiner Kindheit kränklich und schwach. Eines Tages ging er zur Jagd in die Berge, verirrte sich aber und als die Nacht hereinbrach, war er hungrig und erschöpft. Er fiel unter einen großen Baum. Plötzlich hörte er ein Rascheln. Als er die Augen öffnete, sah er ein riesiges Wildschwein auf sich zukommen. Li Dazhuang war vor Schreck wie gelähmt und dachte, dass er mit seiner Schwäche bestimmt sterben würde. Doch unerwartet griff das Wildschwein ihn nicht an, sondern schnupperte an ihm herum und ging dann weg. Li Dazhuang traute sich nicht zu rühren, bis es hell wurde und er nach Hause gehen konnte. Später erfuhr er, dass das Wildschwein der König des nahe gelegenen Waldes war und stets Gnade mit Schwachen zeigte. Von da an wagte Li Dazhuang es nicht mehr, allein in die Berge zu jagen. Er erkannte seine Schwäche und begann, sein Leben zu schätzen und keine Risiken mehr einzugehen.
Usage
多用于形容人身体虚弱,力量不足。
Wird hauptsächlich verwendet, um die körperliche Schwäche und mangelnde Kraft einer Person zu beschreiben.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Er ist zu schwach, um diese Arbeit zu erledigen.
-
别看他瘦弱,其实他也有缚鸡之力。
bie kan ta shou ruo, qi shi ta ye you fu ji zhi li
Siehst du ihn nicht an, er hat doch Kraft.