缚鸡之力 Kekuatan untuk mengikat ayam
Explanation
比喻力量非常微弱,毫无力气。
Ini menggambarkan seseorang yang sangat lemah dan tidak berdaya.
Origin Story
从前,村里有个猎户,名叫李大壮。他从小体弱多病,手无缚鸡之力。有一天,他去山上打猎,结果迷路了,夜幕降临,他饥寒交迫,倒在一棵大树下。突然,他听到一阵沙沙声,睁开眼一看,一只巨大的野猪正向他走来。李大壮吓得魂飞魄散,心想自己手无缚鸡之力,这次肯定要完蛋了。然而,出乎意料的是,野猪并没有攻击他,而是在他身边嗅了嗅,然后转身离开了。李大壮吓得不敢动弹,直到天亮才敢回家。后来,他才知道,原来这只野猪是附近山林里的动物之王,它对弱小者向来手下留情。从此以后,李大壮再也不敢独自去深山打猎了,他明白了自己手无缚鸡之力的现实,也开始珍惜生命,不再冒险。
Dahulu kala, ada seorang pemburu di sebuah desa bernama Li Dazhuang. Sejak kecil ia lemah dan sering sakit-sakitan. Suatu hari, ia pergi berburu di gunung tetapi tersesat. Ketika malam tiba, ia lapar dan lelah lalu terduduk di bawah pohon besar. Tiba-tiba, ia mendengar suara gemerisik. Ketika ia membuka matanya, seekor babi hutan besar sedang mendekatinya. Li Dazhuang ketakutan dan berpikir bahwa dengan kelemahannya, ia pasti akan mati. Namun, yang tak terduga, babi hutan itu tidak menyerangnya, tetapi hanya mengendus-endus di sekitarnya lalu pergi. Li Dazhuang tidak berani bergerak sampai fajar tiba dan ia bisa pulang. Kemudian, ia mengetahui bahwa babi hutan itu adalah raja hutan di sekitarnya dan selalu menunjukkan belas kasihan kepada yang lemah. Sejak saat itu, Li Dazhuang tidak pernah berani berburu sendirian di pegunungan lagi. Ia menyadari kelemahannya dan mulai menghargai hidupnya serta tidak lagi mengambil risiko.
Usage
多用于形容人身体虚弱,力量不足。
Ini kebanyakan digunakan untuk menggambarkan kelemahan fisik seseorang dan kurangnya kekuatan.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Dia sangat lemah, bagaimana dia bisa menjalankan pekerjaan ini?
-
别看他瘦弱,其实他也有缚鸡之力。
bie kan ta shou ruo, qi shi ta ye you fu ji zhi li
Jangan remehkan dia, dia masih memiliki kekuatan.