缚鸡之力 La force de lier un poulet
Explanation
比喻力量非常微弱,毫无力气。
Il décrit quelqu'un d'extrêmement faible et impuissant.
Origin Story
从前,村里有个猎户,名叫李大壮。他从小体弱多病,手无缚鸡之力。有一天,他去山上打猎,结果迷路了,夜幕降临,他饥寒交迫,倒在一棵大树下。突然,他听到一阵沙沙声,睁开眼一看,一只巨大的野猪正向他走来。李大壮吓得魂飞魄散,心想自己手无缚鸡之力,这次肯定要完蛋了。然而,出乎意料的是,野猪并没有攻击他,而是在他身边嗅了嗅,然后转身离开了。李大壮吓得不敢动弹,直到天亮才敢回家。后来,他才知道,原来这只野猪是附近山林里的动物之王,它对弱小者向来手下留情。从此以后,李大壮再也不敢独自去深山打猎了,他明白了自己手无缚鸡之力的现实,也开始珍惜生命,不再冒险。
Il était une fois, dans un village, un chasseur du nom de Li Dazhuang. Il était faible et maladif depuis son enfance. Un jour, il alla chasser dans les montagnes, mais il se perdit. À la tombée de la nuit, affamé et épuisé, il s'effondra sous un grand arbre. Soudain, il entendit un bruit de feuilles. En ouvrant les yeux, il vit un énorme sanglier s'approcher de lui. Li Dazhuang fut terrifié et pensa qu'avec sa faiblesse, il allait certainement mourir. Cependant, inopinément, le sanglier ne l'attaqua pas, mais renifla autour de lui, puis partit. Li Dazhuang n'osa pas bouger jusqu'à l'aube, quand il put rentrer chez lui. Plus tard, il apprit que le sanglier était le roi de la forêt voisine et faisait toujours preuve de clémence envers les faibles. À partir de ce moment, Li Dazhuang n'osa plus jamais chasser seul dans les montagnes. Il réalisa sa faiblesse et commença à chérir sa vie et à ne plus prendre de risques.
Usage
多用于形容人身体虚弱,力量不足。
Il est principalement utilisé pour décrire la faiblesse physique et le manque de force de quelqu'un.
Examples
-
他手无缚鸡之力,怎么能胜任这项工作?
ta shou wu fu ji zhi li, zen me neng sheng ren zhe xiang gong zuo?
Il est trop faible pour ce travail.
-
别看他瘦弱,其实他也有缚鸡之力。
bie kan ta shou ruo, qi shi ta ye you fu ji zhi li
Ne le sous-estimez pas, il a quand même de la force.