老骥伏枥 viejo corcel en el establo
Explanation
比喻有雄心壮志的人虽然年老,仍然有远大的理想和抱负。
Se usa para describir a personas con grandes ambiciones que todavía tienen grandes ideales y aspiraciones a pesar de su edad.
Origin Story
话说东汉末年,曹操在官渡之战中大败袁绍,统一北方指日可待。然而,年过半百的曹操并没有因此而骄傲自满,反而更加勤勉,殚精竭虑地为国家谋划未来。一次,他与谋士们商议军国大事,谈及自己年事已高,谋士们都劝他休息。曹操却豪迈地吟诵起自己创作的诗句:“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”他眼神中闪烁着坚毅的光芒,语气坚定而充满力量,表明自己虽然年老,但仍有雄心壮志,决心为国家统一和社会安定继续奋斗。这首诗不仅展现了曹操的雄心壮志,也鼓舞了将士们继续为统一大业而努力。
A finales de la dinastía Han oriental, Cao Cao obtuvo una gran victoria en la batalla de Guandu, haciendo que la unificación del norte pareciera inminente. Sin embargo, ya tenía más de cincuenta años. En lugar de volverse orgulloso y complaciente, se volvió aún más diligente, trabajando incansablemente por el futuro del país. Durante una discusión con sus asesores sobre asuntos de estado, donde comentó sobre su edad, lo aconsejaron que descansara. Pero Cao Cao recitó con orgullo los versos que él mismo compuso: “Un viejo caballo de guerra en el establo, pero su ambición es de miles de millas; un hombre valiente en sus años crepusculares, sus aspiraciones permanecen intactas.” Sus ojos brillaban con determinación, su voz fuerte y resuelta, demostrando su ambición incluso en la vejez, y su determinación de continuar sus esfuerzos para unificar el país y lograr la estabilidad. Estos versos no solo mostraron su gran ambición, sino que también inspiraron a sus tropas a continuar sus esfuerzos hacia la unificación.
Usage
用于形容老年人仍然保持着雄心壮志,充满活力。
Se utiliza para describir a personas mayores que aún mantienen una gran ambición y vitalidad.
Examples
-
老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。
lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ;lièshìmùnián,zhuàngxīnbùyǐ
Un viejo caballo en el establo, pero su ambición es de miles de millas; un hombre valiente en sus años crepusculares, sus aspiraciones permanecen sin disminuir.
-
虽已年老,但他仍然老骥伏枥,志在千里。
suīyǐniánlǎo,dànshī tā réngrán lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ
Aunque viejo, todavía tiene grandes ambiciones, como un viejo corcel que aún anhela viajar miles de millas.