老骥伏枥 lǎo jì fú lì vieux coursier à l'écurie

Explanation

比喻有雄心壮志的人虽然年老,仍然有远大的理想和抱负。

Il est utilisé pour décrire des personnes ayant de grandes ambitions qui ont encore de grands idéaux et aspirations malgré leur âge.

Origin Story

话说东汉末年,曹操在官渡之战中大败袁绍,统一北方指日可待。然而,年过半百的曹操并没有因此而骄傲自满,反而更加勤勉,殚精竭虑地为国家谋划未来。一次,他与谋士们商议军国大事,谈及自己年事已高,谋士们都劝他休息。曹操却豪迈地吟诵起自己创作的诗句:“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”他眼神中闪烁着坚毅的光芒,语气坚定而充满力量,表明自己虽然年老,但仍有雄心壮志,决心为国家统一和社会安定继续奋斗。这首诗不仅展现了曹操的雄心壮志,也鼓舞了将士们继续为统一大业而努力。

huàshuō dōnghàn mònián, cáocāo zài guāndù zhī zhàn zhōng dà bài yuánshào, tǒngyī běifāng zhǐrì kě dài. rán'ér, nián guò bàn bǎi de cáocāo bìng méiyǒu yīncǐ ér jiāo'àozì mǎn, fǎn'ér gèngjiā qínmiǎn, dānjīngjiélǜ de wèi guójiā móuhuà wèilái. yīcì, tā yǔ móushì men shāngyì jūnguó dàshì, tánjí zìjǐ niánshì yǐ gāo, móushì men dōu quàn tā xiūxi. cáocāo què háomài de yínshòng qǐ zìjǐ chuàngzuò de shī jù: “lǎojìfúlì, zhìzàiqiānlǐ; lièshìmùnián, zhuàngxīnbùyǐ.” tā yǎnshén zhōng shǎnshuòzhe jiānyì de guāngmáng, yǔqì jiāndìng ér chōngmǎn lìliàng, biǎoming zìjǐ suīrán niánlǎo, dàn réng yǒu xióngxīn zhuàngzhì, juéxīn wèi guójiā tǒngyī hé shèhuì āndìng jìxù dòuzhèng. zhè shǒu shī bùjǐn zhǎnxian le cáocāo de xióngxīn zhuàngzhì, yě gǔwǔ le jiàngshì men jìxù wèi tǒngyī dàyè ér nǔlì.

À la fin de la dynastie Han orientale, Cao Cao remporta une grande victoire à la bataille de Guandu, rendant l'unification du Nord imminente. Cependant, il avait déjà plus de cinquante ans. Au lieu de devenir fier et complaisant, il est devenu encore plus diligent, travaillant sans relâche pour l'avenir du pays. Lors d'une discussion avec ses conseillers sur les affaires d'État, où il a fait remarquer son âge, ils lui ont conseillé de se reposer. Mais Cao Cao a récité avec fierté les vers qu'il a lui-même composés : « Un vieux cheval de guerre dans l'écurie, mais son ambition est de milliers de kilomètres ; un homme courageux dans ses années crépusculaires, ses aspirations restent intactes. » Ses yeux brillaient de détermination, sa voix forte et résolue, démontrant son ambition même dans la vieillesse, et sa détermination à poursuivre ses efforts pour unifier le pays et parvenir à la stabilité. Ces vers n'ont pas seulement mis en valeur sa grande ambition, mais ont également inspiré ses troupes à poursuivre leurs efforts vers l'unification.

Usage

用于形容老年人仍然保持着雄心壮志,充满活力。

yòngyú xiángróng lǎoniánrén réngrán bǎochí zhe xióngxīn zhuàngzhì, chōngmǎn huólì

Il est utilisé pour décrire les personnes âgées qui conservent encore une grande ambition et vitalité.

Examples

  • 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。

    lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ;lièshìmùnián,zhuàngxīnbùyǐ

    Un vieux coursier à l'écurie, mais son ambition est de milliers de kilomètres; un homme courageux dans ses années crépusculaires, ses aspirations restent intactes.

  • 虽已年老,但他仍然老骥伏枥,志在千里。

    suīyǐniánlǎo,dànshī tā réngrán lǎojìfúlì,zhìzàiqiānlǐ

    Bien qu'il soit âgé, il a toujours de grandes ambitions, comme un vieux coursier qui aspire toujours à parcourir des milliers de kilomètres.