背信弃义 incumplimiento
Explanation
指违背诺言,不讲道义。形容人言而无信,不讲信用,不遵守承诺。
Se refiere a romper promesas e ignorar los principios morales. Describe a persona que no es digna de confianza, poco fiable e infiel a sus promesas.
Origin Story
战国时期,有个名叫燕婴的人,他非常有才华,深受齐王的信任和重用。燕婴受命出使秦国,他向齐王保证一定完成任务,回来后他会向齐王详细汇报。在秦国,燕婴成功地完成了任务,但是他回国后却对齐王隐瞒了一些重要的事情。齐王得知后非常生气,认为燕婴背信弃义,辜负了他的信任,于是将他贬官。后来,燕婴在被贬官后,终于认识到了自己的错误,他明白自己背信弃义的行为是不对的,于是他痛改前非,重新赢得了齐王的信任。从此以后,燕婴再也没有背信弃义过,成为了一个忠诚可靠的人。这个故事告诉我们,诚实守信是多么重要,背信弃义的行为是多么的可耻。
Durante el período de los Estados Combatientes, hubo un hombre llamado Yan Ying, que era muy talentoso y gozaba de la profunda confianza y el empleo del rey de Qi. Yan Ying fue enviado en una misión a Qin, y le aseguró al rey de Qi que completaría la misión y daría un informe detallado después de regresar. En Qin, Yan Ying completó con éxito la misión, pero ocultó algunos asuntos importantes al rey de Qi a su regreso. El rey de Qi estaba muy enojado y sintió que Yan Ying había roto su promesa y traicionado su confianza, por lo que lo degradó. Más tarde, después de ser degradado, Yan Ying finalmente se dio cuenta de su error, comprendiendo que su acto de deslealtad estaba mal. Cambió sus caminos y recuperó la confianza del rey. De entonces en adelante, Yan Ying nunca más traicionó a nadie y se convirtió en una persona leal y confiable. Esta historia nos enseña la importancia de la honestidad y la confianza y lo vergonzoso que es traicionar la confianza de alguien.
Usage
用于批评或谴责那些违背承诺,不讲道义的人。
Se utiliza para criticar o condenar a aquellos que incumplen sus promesas e ignoran los principios morales.
Examples
-
他为了个人的利益,背信弃义,抛弃了朋友。
ta weile geren de liyi, beixinqiyi, paoqi le pengyou.
Abandonó a sus amigos por beneficio propio.
-
这种背信弃义的行为令人不齿。
zhezhon beixinqiyi de xingwei lingren buchi
Este acto de traición es despreciable.