自我解嘲 autodesprecio
Explanation
用言语或行动为自己掩盖或辩解被人嘲笑的事。是一种自我调侃,缓解尴尬或压力的手段。
Utilizar palabras o acciones para encubrir o justificar algo que ha sido objeto de burlas. Es una especie de autoironía, un modo de aliviar la vergüenza o la presión.
Origin Story
小李是一个乐观开朗的年轻人,在一次重要的演讲比赛中,他准备充分,却因为紧张而出现了几次口误,台下响起了善意的笑声。小李并没有因此沮丧,反而轻松地自我解嘲道:“看来我的口才还需要进一步磨练啊!不过,至少我敢于站在这里,已经战胜了一半的自己!”台下的观众被他幽默的态度所感染,掌声再次响起,气氛也变得更加轻松融洽。后来,小李回忆起这次经历,他坦言自我解嘲让他避免了更大的尴尬和压力,也让他更加自信地面对未来的挑战。
Xiao Li era un joven optimista y alegre. En un importante concurso de oratoria, se preparó a fondo, pero por los nervios cometió varios errores verbales, y se oyeron risas amistosas en el público. Xiao Li no se desanimó, sino que se burló de sí mismo con ligereza: "Parece que mi elocuencia necesita más práctica. ¡Pero al menos me atreví a estar aquí, ya he vencido a la mitad de mí mismo!" El público se conmovió por su actitud humorística, volvieron los aplausos y el ambiente se volvió más relajado y armonioso. Más tarde, recordando esta experiencia, Xiao Li declaró abiertamente que la autoburla le ayudó a evitar una mayor vergüenza y presión, y también le hizo más seguro para afrontar los desafíos del futuro.
Usage
用于口语,通常在尴尬或失败的场合,用来缓和气氛,避免过于严肃或沉重。
Se usa en el lenguaje coloquial, normalmente en situaciones embarazosas o fallidas, para aliviar la atmósfera y evitar que sea demasiado seria o grave.
Examples
-
他考试没考好,自我解嘲说下次一定努力。
ta kaoshi mei kao hao, ziwo jie chao shuo xiaciai yiding nuli.
No le fue bien en el examen, y en tono de broma dijo que se esforzaría más la próxima vez.
-
虽然计划失败了,但他自我解嘲地说至少尝试过了。
suiran jihua shibai le, dan ta ziwo jie chao de shuo zhishao changshi guo le
Aunque el plan fracasó, se consoló diciendo que al menos lo intentó.