自我解嘲 zì wǒ jiě cháo 自嘲

Explanation

用言语或行动为自己掩盖或辩解被人嘲笑的事。是一种自我调侃,缓解尴尬或压力的手段。

言葉や行動で、自分が嘲笑されたことを隠したり弁解したりすること。一種の自虐で、気まずさやストレスを軽減する手段です。

Origin Story

小李是一个乐观开朗的年轻人,在一次重要的演讲比赛中,他准备充分,却因为紧张而出现了几次口误,台下响起了善意的笑声。小李并没有因此沮丧,反而轻松地自我解嘲道:“看来我的口才还需要进一步磨练啊!不过,至少我敢于站在这里,已经战胜了一半的自己!”台下的观众被他幽默的态度所感染,掌声再次响起,气氛也变得更加轻松融洽。后来,小李回忆起这次经历,他坦言自我解嘲让他避免了更大的尴尬和压力,也让他更加自信地面对未来的挑战。

xiao li shi yige leguankanlang de qingnian, zai yici zhongyao de yanjiang bisai zhong, ta zhunbei chongfen, que yinwei jinzhang er chuxian le jici kouwu, tai xia xiang qile shanyi de xiaosheng. xiao li bing mei you yin ci jusang, fan'er qingsong di ziwo jie chaodao: kan lai wo de koucai hai xuyao jin yibu molinian a! buguo, zhishao wo gan yu zhan zai zheli, yijing zhansheng le yiban de zijile! tai xia de guanzhong bei ta youmo de taidu suo ganran, zhangsheng zai ci xiangqi, qifen ye bian de gengjia qingsong rongqia. houlai, xiao li huiyi qi zheci jingli, ta tanyan ziwo jie chao rang ta bimian le geng da de gangga he yali, ye rang ta gengjia zixin de mianduimian lai de tiaozhan.

小李は楽天的で明るい青年でした。重要なスピーチコンテストで、彼は十分に準備をしていましたが、緊張のためいくつかの言い間違いをしてしまい、会場から好意的な笑いが起こりました。小李は落胆するどころか、軽妙に自嘲してこう言いました。「どうやら私の弁舌はさらに磨きをかけなければいけないようですね!でも、少なくともここに立つ勇気はあったわけですから、半分はすでに成功したも同然です!」聴衆は彼のユーモラスな態度に心を打たれ、再び拍手が沸き起こり、雰囲気はさらにリラックスしたものとなりました。後日、この経験を振り返り、小李は率直に、自嘲のおかげで大きな恥辱とプレッシャーを回避でき、将来の挑戦にもっと自信を持って臨むことができたと語りました。

Usage

用于口语,通常在尴尬或失败的场合,用来缓和气氛,避免过于严肃或沉重。

yongyu kouyu, tongchang zai gangga huo shibai de changhe, yong lai huanhe qifen, bimian guoyushu yansu huo chenchong.

口語で使われ、通常は気まずい状況や失敗した際に、雰囲気を和らげ、あまり厳粛になったり重苦しくならないようにするために使われます。

Examples

  • 他考试没考好,自我解嘲说下次一定努力。

    ta kaoshi mei kao hao, ziwo jie chao shuo xiaciai yiding nuli.

    試験で失敗しましたが、自嘲気味に次回頑張ると言いました。

  • 虽然计划失败了,但他自我解嘲地说至少尝试过了。

    suiran jihua shibai le, dan ta ziwo jie chao de shuo zhishao changshi guo le

    計画は失敗しましたが、せめて試みたと自嘲しました。