自我解嘲 autodepreciação
Explanation
用言语或行动为自己掩盖或辩解被人嘲笑的事。是一种自我调侃,缓解尴尬或压力的手段。
Usar palavras ou ações para encobrir ou justificar algo que foi motivo de chacota. É uma espécie de auto-ironia, uma maneira de aliviar o constrangimento ou a pressão.
Origin Story
小李是一个乐观开朗的年轻人,在一次重要的演讲比赛中,他准备充分,却因为紧张而出现了几次口误,台下响起了善意的笑声。小李并没有因此沮丧,反而轻松地自我解嘲道:“看来我的口才还需要进一步磨练啊!不过,至少我敢于站在这里,已经战胜了一半的自己!”台下的观众被他幽默的态度所感染,掌声再次响起,气氛也变得更加轻松融洽。后来,小李回忆起这次经历,他坦言自我解嘲让他避免了更大的尴尬和压力,也让他更加自信地面对未来的挑战。
Xiao Li era um jovem otimista e alegre. Em uma importante competição de oratória, ele se preparou a fundo, mas devido ao nervosismo, cometeu vários erros verbais, e risos amigáveis ecoaram pela plateia. Xiao Li não se desanimou, mas sim zombou de si mesmo com leveza: “Parece que minha eloquência precisa de mais polimento! Mas pelo menos eu ousei estar aqui, já venci metade de mim mesmo!” A plateia foi comovida por sua atitude humorística, os aplausos ecoaram novamente, e o ambiente ficou mais relaxado e harmonioso. Mais tarde, relembrando essa experiência, Xiao Li declarou abertamente que a autodepreciação o ajudou a evitar constrangimento e pressão maiores, e também o tornou mais confiante para enfrentar os desafios do futuro.
Usage
用于口语,通常在尴尬或失败的场合,用来缓和气氛,避免过于严肃或沉重。
Usado na linguagem falada, geralmente em situações embaraçosas ou de fracasso, para aliviar a atmosfera e evitar que fique muito séria ou pesada.
Examples
-
他考试没考好,自我解嘲说下次一定努力。
ta kaoshi mei kao hao, ziwo jie chao shuo xiaciai yiding nuli.
Ele não se saiu bem no exame, e brincou dizendo que se esforçaria mais na próxima vez.
-
虽然计划失败了,但他自我解嘲地说至少尝试过了。
suiran jihua shibai le, dan ta ziwo jie chao de shuo zhishao changshi guo le
Embora o plano tenha falhado, ele se consolo dizendo que pelo menos tentou.