花前月下 bajo las flores y la luna
Explanation
原指景色优美的游乐场所,后多指情侣幽会、谈情说爱的环境。
Originalmente se refería a un lugar hermoso para la recreación, pero más tarde se refiere principalmente al ambiente donde las parejas se encuentran, coquetean y salen.
Origin Story
梁山伯与祝英台的故事家喻户晓,他们花前月下,私定终身。可惜的是,祝英台最终没有如愿与梁山伯在一起。几百年来,他们的故事一直流传,花前月下也成为人们心中永恒的爱情象征。许多文人墨客也以花前月下为题,创作出许多优美的诗篇,传诵千古。
La historia de Liang Shanbo y Zhu Yingtai es bien conocida. Se prometieron bajo las flores y la luna. Es una lástima que Zhu Yingtai no terminara con Liang Shanbo. Durante cientos de años, su historia se ha transmitido, y "flores y luna" se ha convertido en un símbolo eterno de amor en los corazones de la gente. Muchos literatos y eruditos han creado muchos poemas hermosos con "flores y luna" como tema, transmitidos a través de los siglos.
Usage
多用于描写浪漫爱情场景。
Se utiliza principalmente para describir escenas de amor romántico.
Examples
-
每逢佳节倍思亲,花前月下独酌酒。
měi féng jiā jié bèi sī qīn, huā qián yuè xià dú zhuō jiǔ.
Cada fiesta se echa de menos más a los familiares; bajo la luna y las flores, bebo vino solo.
-
他俩花前月下,卿卿我我,好不快活!
tā liǎ huā qián yuè xià, qīng qīng wǒ wǒ, hǎo bù kuài huó!
Los dos, bajo las flores y la luna, cariñosamente e íntimamente, ¡qué felices!