耳鬓厮磨 íntimo
Explanation
形容两个人相处非常亲密。
Describe lo unidos que están dos personas.
Origin Story
话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。
En la dinastía Tang, había una pareja llamada Zhang Sheng y Cui Yingying. Se conocían desde la infancia. Un día, Zhang Sheng salió a estudiar, y Cui Yingying enfermó de preocupación en casa. Tres años después, Zhang Sheng regresó de sus estudios, y los dos finalmente se reunieron. Su alegría al verse de nuevo fue indescriptible, eran inseparables y pasaban cada día juntos. Su historia de amor se convirtió en una leyenda, y su amor mutuo fue admirado por todos.
Usage
多用于描写恋人之间的亲密关系。
Principalmente se usa para describir la relación cercana entre amantes.
Examples
-
他们两人耳鬓厮磨,形影不离。
tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí
Los dos son inseparables.
-
年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。
nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ
Los jóvenes amantes están muy unidos y se aman profundamente