耳鬓厮磨 친밀한
Explanation
形容两个人相处非常亲密。
두 사람이 매우 친밀한 사이임을 묘사하는 말이다.
Origin Story
话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。
당나라 시대에 장생과 최영영이라는 연인이 있었습니다. 두 사람은 어릴 적부터 알고 지낸 사이였습니다. 어느 날 장생이 공부를 하러 집을 나가자 최영영은 집에서 걱정하며 병이 들었습니다. 3년 후 장생이 공부를 마치고 돌아오자 두 사람은 마침내 재회했습니다. 재회의 기쁨은 말로 표현할 수 없을 정도였습니다. 두 사람은 항상 함께 지내며 매일을 함께 보냈습니다. 그들의 사랑 이야기는 전설이 되었고, 서로에 대한 사랑은 많은 사람들에게 칭찬을 받았습니다.
Usage
多用于描写恋人之间的亲密关系。
주로 연인 사이의 친밀한 관계를 묘사할 때 사용된다.
Examples
-
他们两人耳鬓厮磨,形影不离。
tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí
두 사람은 늘 붙어 다닌다.
-
年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。
nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ
젊은 연인들은 매우 친밀하고 서로 깊이 사랑한다