耳鬓厮磨 bermesraan
Explanation
形容两个人相处非常亲密。
Menerangkan betapa dekatnya dua orang.
Origin Story
话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。
Dikatakan bahawa pada zaman Dinasti Tang, terdapat sepasang kekasih bernama Zhang Sheng dan Cui Yingying. Mereka saling mengenali sejak kecil. Pada suatu hari, Zhang Sheng pergi belajar, dan Cui Yingying bimbang di rumah. Selepas tiga tahun, Zhang Sheng kembali setelah menamatkan pengajian, dan mereka akhirnya bersatu semula. Kegembiraan pertemuan semula mereka tidak dapat digambarkan; mereka tidak pernah berpisah dan menikmati setiap hari bersama-sama. Kisah cinta mereka menjadi legenda, dan cinta mereka dikagumi oleh semua orang. Dan hari-hari intim mereka merupakan bukti kisah cinta mereka.
Usage
多用于描写恋人之间的亲密关系。
Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan hubungan rapat antara pasangan kekasih.
Examples
-
他们两人耳鬓厮磨,形影不离。
tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí
Mereka berdua sangat rapat, tidak dapat dipisahkan.
-
年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。
nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ
Pasangan muda itu sangat rapat dan saling mencintai.