耳鬓厮磨 ěr bìn sī mó einander nahe sein

Explanation

形容两个人相处非常亲密。

beschreibt, wie innig sich zwei Menschen sind.

Origin Story

话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。

huà shuō táng cháo, yǒu yī duì liàn rén, míng jiào zhāng shēng hé cuī yīng yīng. liǎng rén zì xiǎo qīng méi zhú mǎ, liǎng xiǎo wú cāi. yī rì, zhāng shēng wài chū qiú xué, cuī yīng yīng zài jiā zhōng sī niàn chéng jí. sān nián hòu, zhāng shēng xué chéng guī lái, liǎng rén zhōng yú tuán jù. chóng féng de xǐ yuè nán yǐ yán biǎo, liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí, měi rì lǐ qín sè hé míng, xiāng rú yǐ mò. tāmen de ài qíng gù shì chuán wéi jiā huà, shì rén chēng sòng tāmen de ēn ài fū qī. ér zhè ěr bìn sī mó de rì zi, zhèng shì tāmen ài qíng de jiàn zhèng.

In der Tang-Dynastie lebten zwei Liebende namens Zhang Sheng und Cui Yingying. Sie kannten sich seit ihrer Kindheit. Eines Tages ging Zhang Sheng zum Studium weg, und Cui Yingying wurde zu Hause vor Kummer krank. Drei Jahre später kehrte Zhang Sheng von seinem Studium zurück, und die beiden trafen sich wieder. Ihre Freude über das Wiedersehen war unbeschreiblich, sie waren unzertrennlich und verbrachten jeden Tag miteinander. Ihre Liebesgeschichte wurde zur Legende und ihre Liebe zueinander wurde von allen bewundert.

Usage

多用于描写恋人之间的亲密关系。

duō yòng yú miáo xiě liàn rén zhī jiān de qīn mì guān xì

Wird hauptsächlich verwendet, um die enge Beziehung zwischen Liebenden zu beschreiben.

Examples

  • 他们两人耳鬓厮磨,形影不离。

    tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí

    Die beiden waren unzertrennlich.

  • 年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。

    nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ

    Die jungen Liebenden waren innig miteinander verbunden und sehr verliebt