耳鬓厮磨 samimiyet
Explanation
形容两个人相处非常亲密。
İki kişinin ne kadar yakın olduğunu anlatır.
Origin Story
话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。
Çin hikayesine göre, çocukluktan beri tanıyan Zhang Sheng ve Cui Yingying adında bir çift vardı. Bir gün Zhang Sheng okumak için evden ayrıldı ve Cui Yingying evde sağlığı için endişelendi. Üç yıl sonra Zhang Sheng eğitimini tamamlayıp eve döndü ve ikisi sonunda yeniden bir araya geldi. Yeniden bir araya gelmelerinin sevinci anlatılamazdı; birbirlerinden ayrılamazlardı ve her gün birlikte müzik çaldılar. Aşk hikayeleri bir efsane haline geldi ve herkes aşklarını övdü. Ve bu samimi günler aşklarının kanıtı oldu.
Usage
多用于描写恋人之间的亲密关系。
Çoğunlukla sevgililer arasındaki yakın ilişkiyi tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他们两人耳鬓厮磨,形影不离。
tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí
İki kişi çok yakınlardı, ayrılmazlardı.
-
年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。
nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ
Genç aşıklar çok yakınlardı ve birbirlerini çok severlerdi