耳鬓厮磨 親密
Explanation
形容两个人相处非常亲密。
二人の人が非常に親密であることを描写する。
Origin Story
话说唐朝,有一对恋人,名叫张生和崔莺莺。两人自小青梅竹马,两小无猜。一日,张生外出求学,崔莺莺在家中思念成疾。三年后,张生学成归来,两人终于团聚。重逢的喜悦难以言表,两人耳鬓厮磨,形影不离,每日里琴瑟和鸣,相濡以沫。他们的爱情故事传为佳话,世人称颂他们的恩爱夫妻。而这耳鬓厮磨的日子,正是他们爱情的见证。
唐の時代に、張生と崔鶯鶯という恋人同士がいました。二人は幼馴染みでした。ある日、張生は勉強のために家を出て行き、崔鶯鶯は家で心配して病気になってしまいました。三年後、張生は勉強を終えて戻り、二人はついに再会を果たしました。再会の喜びは言葉では言い表せません。二人はいつも一緒にいて、毎日を共に過ごしました。彼らの恋物語は伝説となり、互いの愛は多くの人々に賞賛されました。
Usage
多用于描写恋人之间的亲密关系。
主に恋人同士の親密な関係を説明するために使われます。
Examples
-
他们两人耳鬓厮磨,形影不离。
tāmen liǎng rén ěr bìn sī mó, xíng yǐng bù lí
二人はいつも一緒にいる。
-
年轻的恋人耳鬓厮磨,卿卿我我。
nián qīng de liàn rén ěr bìn sī mó, qīng qīng wǒ wǒ
若い恋人たちはとても仲が良く、深く愛し合っている。